創作內容

2 GP

4/24,《教父》讀中感與淺談創作跟文化、作品體裁、成長背景差異,今天暫停實況(本篇完稿)

作者:李兒諳│2017-04-24 11:39:39│巴幣:4│人氣:216
我覺得我好像不太能吃大餐
上星期三聚餐之後,連著幾天好像身體怪怪的
當然部分是因為我缺乏運動跟作息的關係啦!!
(勞動量歸勞動量,運動規運動)
至於精神方面除了程式與閱讀自己給的壓力外幾乎沒有
算運氣蠻不錯的

今天早上是頭有些不舒服,喝咖啡之後好很多,但還是多休息下好了
由於喝咖啡之後幾乎是立刻好
所以我在想是不是類似那種咖啡戒斷的症狀
可是我印象中我昨天放假也沒斷咖啡啊!!
嗯...默

後來我發現件事情
雖然基本上...
好吧,小說基本上都是有些限制級的
《離心力》也許不是限制級
但也是辛普森家庭、天線寶寶那種腦袋不正常的級別

夏再嚇:我嚓,你把天線寶寶跟辛普森家庭並列在一起?
夏再嚇:辛普森家庭是跟海綿寶寶同級別的吧?

因此
《教父》其實不太適合推薦
不過在撇開一些篇幅不談的話
《教父》電影版還算蠻忠實於原著的
《教父》有很多細節要看小說才能明白
古龍因為是淡江大學外文系的
(那年代要考上淡江可不容易
不過台灣現在的學費假如一學期調高個4~5倍的話
其實難度就不會差太多了
那年代很多人是因為經濟狀況被刷掉
另一個原因就是大學數量十分稀少
所以早期有唸大專的人
基本上幾乎是不分科系
都肯定有學過用打孔卡片寫的程式
後來多出了一堆財力、設備有限的大學後才沒辦法那麼維持的)

你會發現他的很多作品跟些外國經典作品有相關性
像 《七武器系列─孔雀翎》
與 極短篇的經典作品 《項鍊》(忘記了,應該是俄國文學家的作品)

至於《流星‧蝴蝶‧劍》則是確定是仿《教父》
(這邊厲害的地方在於,《教父》英文版,也就是原版是1969年左右出的
《教父》第一部電影版則是在1972年時出的
而《流星‧蝴蝶‧劍》是1971年的作品
雖然1973年後才由桂冠(不確定名稱,就網路資料,我沒經歷過那年代)出版社印製
早期的小說家有些是採連載的形式
聽說金庸是少數會持續不斷去修正自己作品的作家
指的不是最近把歷史人物改成虛構人物的大幅增刪版
而是早期報章雜誌刊載時,跟書本印製的版本本身就有不同了

年份於12:25做些勘誤,一陣子沒查網路資料又記錯年份了
但上述主要想表現的是,古龍是個追隨潮流與相對新潮的作家
金庸因為攻讀方向不同,
以每過陣子考古、讀古籍有些發現可能就會回頭去完善自己過往作品)

比較牽強的有《天涯‧明月‧刀》
那種尼采類的作品(簡單來說日本靈異詛咒類的都是那種)
就「當你凝視深淵時,深淵同時也凝視著你,屠殺惡龍的勇士,要小心自己別變成惡龍」那樣
也就是那種遞迴或說循環類作品

還有之前我提過那個超牽強的
《楚留香新傳─新月傳奇》
與日本民俗妖怪說法─七人同行

所以說
一個人接觸的作品種類、數量
與接觸各作品的時間點順序很重要!!
畢竟人生會發生的事情也就大概那些事了!!

這篇就寫到這
我們工作星期一有時會比較忙
需要較多時間休息與提早上班(其實今天已經延後午休了)
最近的工作量有些瞎
有種天天過年的感覺(我們過年與颱風天或颱風過後特別忙~)

等等,我想起來為何提《教父》要提古龍了
古龍與《教父》的特徵是
有很多不經意的對話
會去針對那些做很多的解釋
而電影版就少掉那些解釋的內涵
因此需要看小說

很多對話看起來很平凡
但若多想些的話
就會發現那是失言或者說是確實言論有蠢的地方
有時可以說是穿鑿附會、過度解讀
不過那種寫法
讓人去留意下一些言論之後埋的伏筆
也是小說有趣的地方!!
就類似一些題組考卷
其實有誘導或者是連貫在一起的作用
還蠻舒暢的
類似昨天談的精神錯亂時想到的遊戲設計或者說是世界運作的解讀方式

-------------------------------
想起來要補充的事情
一個作品
雖然不見得會有種類與目的
但不同種類作品的套路或者說段子
會有些特色在

如前所述
古龍作品受外國作品風格影響的
比較牽強的有《天涯‧明月‧刀》
那種尼采類的作品(簡單來說日本靈異詛咒類的都是那種)
就「當你凝視深淵時,深淵同時也凝視著你,屠殺惡龍的勇士,要小心自己別變成惡龍」那樣
也就是那種遞迴或說循環類作品

然後
靈異、恐怖、驚悚類的作品
也是少數極度喜歡用 夢結局 的種類
多數的作品會避免用夢結局
因為在正常的作品中
用夢結局是種背叛
因為正常的故事是像黃粱一夢那樣
努力求學、工作,然後結婚生子(若是小說大多斷在這邊)
之後可能會穿插些中年危機,但最後大概再頤養天年
讀者陪了作者與主角奮鬥了那麼久
最後再用夢結局根本叛徒

但恐怖類作品就不同了
若採夢結局
可以作好幾個版本
一個版本是發現是夢感覺真好
像《愛麗絲夢遊仙境》(《Alice in wonderland》)
而若《愛麗絲夢遊仙境》(《Alice in wonderland》)
想要賦予深度或者說玩弄觀眾
祂只要在夢醒之後,在個主角沒看到的角落,讓 咧嘴貓 出來壞笑幾下消失即可
若想再次玩弄觀眾
只要之後又多些鏡頭即可

一種「你什麼時候開始產生了我沒使用鏡花水月的錯覺」
又有如「60秒,你做了個美夢了嗎?」 「你今天明明已經用邪眼到次數上限了?怎麼還能用?」
「你已經中了我的瞳術」
某過氣特異功能人士:「你看到上Hotel的不是我,是我的分身
某個知名人士:「假的,你的眼睛業障重啊」
...
哎呀,仔細一看,滿滿的套路啊

但不同種類的作品特性不同
《天涯‧明月‧刀》與許多作品和很多的靈異、恐怖、驚悚類作品
雖然有那種循環的特質在
但通常講到循環的特質作品時
比較不會去舉靈異、恐怖、驚悚類作品
一部份是道德考量
另一部份是
《天涯‧明月‧刀》本質上還是武俠小說
在武俠小說用那種手法、套路或者說段子
本身就是種創新

也許古龍的成名作品
幾乎每部的套路都是固定的
且其內容其實很多同時期或古早的作品其實也有類似內容
但古龍的作品在那時依然是 創新

(當然《流星‧蝴蝶‧劍》抄《教父》的地方真的是略嫌太多了些
只是有抄襲不代表沒創新
就看抄到什麼地步時,會讓人良心發現或者是看不下去的差別
何況...古龍借鑒其它異國故事
很多直到現在在台灣都不算很有名
這就像是萌系風格的繪圖、構圖抄襲
有可能是真的抄,畢竟那領域的人自有一套判斷標準與學習歷程
但也有可能純粹是大宇宙意志或者是潛移默化的影響
後來創作者面臨的困境就是
做出的作品不可以跟前人太像
若跟前人太像,在創作心路歷程時要講
不然日後被踢爆或冤枉、誣陷時
本身很難逃脫責任
「匹夫無罪,懷璧其罪」)

換句話說
現代沒辦法再出個古龍、金庸類的人物
後來者能被允許的僅有
超越古龍、金庸
不然只會被視為贗品專家
得不到與其技術相符的地位
畢竟在各領域當開創者是很艱辛的事情
祂面臨的是未知的世界
能參考的成功範本都是在其它領域的

我的意思是:中文文學或中國小說在草創初期
能參考的是
外國文學、外國神話、外國童話、外國民謠、外國知名故事、外國俗諺
與中國文學、中國神話、中國...同上的東西
類似Maxwell在寫電磁方程組時
能參考的數學僅有四元數

雖然嚴格說來古龍與金庸更早以前也是有武俠小說在
不過祂們流傳今日的影響力較大

最後
個人比較不看好臺灣文創作品的原因是
臺灣這詞的定位模糊
部份是歷史因素
類似狀況的有美國、香港
但美國有關印第安人的作品是很少見的
有名的大概僅《風中奇緣》
硬要說的話《彼得潘》(《小飛俠》)可能也算是個

臺灣比較有機會的作品
大多是各類文化交融的作品
(可是新一代的人,幾乎純粹接受日式的東西長大
歐洲、美國、大陸等也是有類似困擾
只是畢竟中文、韓文與日文的文化隔閡"相對"小些
此外中文是書面語為特色的語言
也就是說你愛用什麼方言唸都不影響你識字
字唸錯了就積非成是
而很多國家習慣是靠配音而非字幕
能起到較好的過濾、保護自身傳統文化、故步自封的效果在
中文本身比較有鼓勵閱讀的效果在
因此在外國長大的華裔、香港人、新加坡人、馬來西亞人
祂們跟中國人、臺灣人是有可能有較大差異的
生活環境接收資訊的方式不同
就算口語能力還可以,書面中文能力要培養是很費勁的
中文的書面與口語相較於絕大多數的印歐語系那種拼音符號系統文字
一次要學兩個系統
比較不依賴拼音、抽象符號的缺陷
正好可以靠透過學英文與數學來彌補
(當然還是有文化天賦的差異,有些國家就是容易有傾向出特定領域的人
特別是人口數少,移民外國後不具鑑別度的國家
更容易造成既定印象
畢竟...華裔外國人,特別是海外華裔二代、三代的強項與中國、臺灣本身的強項
某程度上來說是兩回事)
所以華人與韓國人受到的衝擊較大
做出來的作品,就像日式仿作品大多數
雖然以某層面來說
我也不是很想看到充滿地區特色的作品
若僅僅是各國風土民情的差異
像是商店營業開張時間、電扶梯與用餐設備的使用習慣等
還算能接受
可是不覺得需要靠動漫作品刻意去講
那類東西比較適合去當從看電影與動漫中發掘、觀察細節的部份
因為不太好明說
因此不適合當主打特色
除非是《臺灣人看外國》或者是《外國人看臺灣》
那類動漫作品系列還可以那麼做)
不然會需要跟美國、香港一樣開創新東西
就算是能倚賴過去的
像中國、日本
也是希望開創出些新東西
中國那邊因為近代深受共產主義與生產力低落
或物資在歷史上比起養活自己國民更優先拿去償還欠外國的債務
有個很流行的寫法是
主角是 技術宅

Bizzard的《鬥陣特攻》(我比較喜歡《守望先鋒》這翻譯法)
其中Mei的中國、科研形象也是在這點投其所好
(關於小美的中國要素
還有個說法是:讓中國人無法討厭的黑框眼鏡
這說法在對岸討論逛了一陣子後才發現好像意有所指
因為黑框眼鏡也是江某某搞笑、雷人語錄 的重大特徵)
其它像古劍奇譚2吧,也有類似現象

(不過大陸網文因為受眾群考慮,有些是龍傲天類型
後來才發現,西洋有把那種模板人物,男的叫做蓋瑞蘇、女的叫做瑪莉蘇的類似現象
總之因為受眾群的關係
關於些物理化學天文生物的東西
只會寫義務教育以下有提過的
因為寫太多破綻越多
乾脆標榜自己是娛樂向、賺錢向作品省事許多
來"麥當勞要求米其林的菜色是不是搞錯了什麼?"這樣無賴的做法)

話說回來《離心力》其實也是龍傲天類型
只是目前我寫出來的片段可能還感覺不太到
(因為目前太少打鬥
而且吳鶴以除了跟平凡人打羽毛球能輾壓之外
基本上逢打必輸
部份原因是比吳鶴以還弱的妖怪
大概也都死透了

或者說是
《離心力》的類型比較接近日本動漫四天王類型
就最弱勝最強的類型
僅是目前還沒贏過
此外,主角群也都不是屬於那種刻苦努力然後成功的類型

雖然我的年代早出很多
(這僅是以四天王這說法出現早出很多
但內容類似的作品
因應教育普及、文盲率下降的影響
多數人年輕時都有類似的作品
若沒有的話
大概就是言情小說派的)
基本上從國小開始上課時、打電動時就會想類似的東西
不過《離心力》是比較後來的作品
早期作品是《棄筆從工》與續作《XX旅行記》
而《離心力》是建立在前兩者之上
之所以沒寫、發表《棄筆從工》與《XX旅行記》的原因是
考古後發現古代背景的小說很難寫
因此只好寫現代版的

XX是因為人名或涉及《離心力》劇透
所以隱掉

只是...話說回來
「同是天涯淪落人,寫出的作品也是很相似的」)

嗯,這篇就暫時談到這樣吧
感覺現在有些偏題了
多利用暫停實況的機會休息
跟補看《教父》、《資本論》線上版

18:24
這應該是最後一次更
主要更的那段是
再次談過往談過的字幕與配音的差異
還有文化背景接收資訊的差異
跟某些概念的爭議點
(什麼樣的人算華人?
絕大多數的海外二代華人、歷史上絕大多數的華人
幾乎都是中文文盲或者是中文表達能力有限
中文識字的優勢體現(撰寫的劣勢靠輸入法、輸入方式改良)
則是近代或者說近70年才出現的事情)
電視、網路影片也是近代才出現的
古代也沒配音與字幕的困擾
(是有負責讀皇榜、幫忙寫字的人啦!!
但質與量上是有很大差異的)
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=3554413
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

留言共 1 篇留言

未心
身體健康最重要

04-24 14:11

李兒諳
其實身體健康並沒有很重要
 
此外
要維持身體健康的做法
絕大多數被認可的做法,本質上也是基於"破壞後才有建設"的想法
因此大多數是鼓勵熱身、運動,但不會鼓勵不運動這樣
一種有捨才有得的矛盾
 
只是身體不健康時
其它地方也會嚴重受干擾04-24 16:54
我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

2喜歡★y541258 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:4/23.最近開始啟用G... 後一篇:4/25,今日實況預告,...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

Kokage大家
又到了小週末啦~ 祝大家假期愉快 (´▽`ʃ♡ƪ)"看更多我要大聲說昨天19:41


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】