切換
舊版
前往
大廳
主題

我们现在说的普通话是满语吗?

—— | 2017-02-13 22:50:06 | 巴幣 2 | 人氣 302

北京話當然不是滿語, 不是北亞通古斯語言的滿洲話/女真話。

北京話是漢語族語言的一支 -- 具有聲調語, 分析語, 孤立語, SVO句式, 等等等漢語特徵。

除了語言本身定會有的, 隨時空而自然變化的因素之外, 不論北京話在其語言歷史發展歷程當中, 曾經跟哪些北亞遊牧民族語接觸, 跟哪些種不同的漢語族語言接觸, 因而有語言接觸導致的影響跟效應, 加速其變化, 北京話仍是漢語這系語言的一支。

而Mandarin這個英文詞, 本是官員的意思。

詞源跟詞源路徑 <= 葡萄牙語跟荷蘭語<=馬來語<=印度語<=梵語。十六世紀(明代時)開始渡海而來跟中土接觸的西方人, 也稱明廷的官員為Mandarin(s)。Mandarin不是滿清朝廷官員的專用指稱詞。

Mandarin, 不是一般誤解或望音自生漢字來曲解的"滿大人"。而Mandarin Chinese, 相對應的詞, 原本指的是官話, 明清官員講的口語。

明清的皇帝是在北京, 講其生活環境當中的北京方言, 大官員們要講其榮辱所賴的皇帝聽得懂的話。

由上而下, 北京話成了官話。

Mandarin Chinese是指稱當時的官話。

Mandarin Chinese也被沿用至今, 來特別指稱於廿世紀上半, 以北京官話為基礎, 經標準化所制定(包括制定標準白話漢字詞來書寫),以國家機器的力量, 用現代普及教育跟媒體科技, 所推廣使用的這套國語/普通話語文。

作者:sapereaude
链接:https://www.zhihu.com/question/27292858/answer/36023277
来源:知乎
著作权归作者所有。商业转载请联系作者获得授权,非商业转载请注明出处。

創作回應

道門基本教意派份子
我們現在講的國語還是民國初年(還是四年?)立法公佈的標定國語…對岸稱普通話

滿人講的是韃靼話…文字是滿文

西洋傳教士郎世寧想精深中文特地去請教一些貝勒

那些貝勒反而要教郎世寧韃靼話…說韃靼話更高等

彼此交談也用韃靼話交談…學過漢文郎世寧根本聽不懂

所以現在的國語怎麼可能是滿族語

2017-02-13 23:52:41

更多創作