作詞:溝口貴紀
作曲:丸山真由子
編曲:ats-
Rap:Mitsuhiro Hidaka
唄:AAA
「ナンノタメ」生きているの?
"nan no ta me" iki te i ru no?
你是「為了什麼」而活著的呢?
出ない答え 今日もL∞Pしてる
denai kotae kyou mo ru-pu shi te ru
得不到的答案 今天也在L∞P著
「ダレノタメ」響く声が
"da re no ta me" hibiku koe ga
「是為了誰」如此響徹四周的聲音
世界の戸を叩くよ
sekai no to wo tataku yo
正在敲打著世界的大門
夢は夢のままでいられずに
yume wa yume no ma ma de i ra re zu ni
夢想無法只是個夢想
青い僕らはただ駆け出した
aoi boku ra wa ta da kake dashi ta
青澀的我們就這麼飛奔而出
そこに未来があると信じてた
so ko ni mirai ga a ru to shinji te ta
深信著那裡存在著未來
いくつ願いを犠牲にしても
i ku tsu negai wo gisei ni shi te mo
不管犧牲多少個願望
護るべきものが見つかるなら きっと
mamoru be ki mo no ga mitsukaru na ra kitto
如果能找到應當守護的事物的話 一定
ここからスベテ そう はじまるさ
ko ko ka ra su be te so u ha ji ma ru sa
一切將會從這裡 是的 拉開序幕啊
A Reason for My Life... A Reason for Your Life...
逃げない 2度と
nige na i nido to
我不會 再次逃跑
つまらない嘘で歪む現実(リアル)
tsu ma ra na i uso de yugamu riaru
因為無趣的謊言而扭曲的現實
それでも自分を捜し歩き出す
so re de mo jibun wo sagashi aruki dasu
即使如此我還是為了尋找自我而邁開步伐
君の右の手を固く握り闘おう
kimi no migi no te wo kataku nigiri tatakaou
我將緊緊握住你的右手並奮身戰鬥
全ての生きる意味を探す日々が宝物
subete no iki ru imi wo sagasu hibi ga takara mono
尋找著所有活著意義的歲月才是我的寶物
泣きながら 産まれたのは
naki na ga ra umare ta no wa
之所以會出生時 會伴隨哭聲
出逢えた意味 わかっていたから
deae ta imi wa katte i ta ka ra
是因為明白了 我們能與彼此相遇的意義
笑いかた 覚えたのは
warai ka ta oboe ta no wa
之所以記住 如何歡笑
「ありがとう」を言うため
"a ri ga to u" wo iu ta me
是為了向他人說出「謝謝你」
名前 呼び合うたび 記憶のランプが灯されてく
namae yobi au ta bi kioku no ranpu ga tomosare te ku
每當我們 互相呼喊彼此的名字時 記憶之燈便會亮起
本当は誰も弱くは決してないのだと
hontou wa dare mo yowaku wa kesshi te na i no da to
「其實世界上沒有人是真的軟弱無力啊」
たとえ明日が終わりとしても
ta to e ashita ga owari to shi te mo
即使明天即將迎來末日
後悔のない瞬間(とき)を今 生きてたい
koukai no na i toki wo ima iki te ta i
我也想在此刻 活在沒有後悔的瞬間裡
停まった時計 ほら 廻り出す
tomatta tokei ho ra mawari dasu
停止的時針 你瞧 正在開始旋轉
A Reason for My Days... A Reason for Your Days...
ヒカリのほうへ
hi ka ri no ho u he
前往光芒照耀的方向吧
夢から醒めてまた夢
yume ka ra same te ma ta yume
從夢中醒來 又進入另一個夢
現実(リアル)に届かなくて
riaru ni todokana ku te
無法碰觸到現實
明日を睨む視界が
asu wo niramu shikai ga
而怒瞪著明天的視野
涙で滲み出した
namida de nijimi dashi ta
因為淚水而滲透而出
つまづいて転ぶのも何回目?
tsu ma zu i te korobu no mo nan kai me?
這已經是跌跌撞撞的呢?
報われるかもわからないね
mukuware ru ka mo wa ka ra na i ne
我們甚至也不明白自己是否得到了回報呢
それでも痛みも辛さも試練だと言うならばまだ足んないぜ
so re de mo itami mo tsurasa mo shiren da to iu na ra ba ma da tannai ze
即使如此如果疼痛與難受都是考驗的話 這樣根本還不足夠啊
いつかじゃなく今がMy Day
i tsu ka jya na ku ima ga MY DAY
不是「總有一天」 而是此刻正是My Day
いくつ願いを犠牲にしても
i ku tsu negai wo gisei ni shi te mo
不管犧牲多少個願望
護るべきものが見つかるから きっと
mamoru be ki mo no ga mitsukaru ka ra kitto
如果能找到應當守護的事物的話 一定
ここからスベテ そう はじまるさ
ko ko ka ra su be te so u ha ji ma ru sa
一切將會從這裡 是的 拉開序幕啊
A Reason for My Life... A Reason for Your Life...
たとえ明日が終わりとしても
ta to e ashita ga owari to shi te mo
即使明天即將迎來末日
後悔のない瞬間(とき)を今 生きてたい
koukai no na i toki wo ima iki te ta i
我也想在此刻 活在沒有後悔的瞬間裡
停まった時計 ほら 廻り出す
tomatta tokei ho ra mawari dasu
停止的時針 你瞧 正在開始旋轉
A Reason for My Days... A Reason for Your Days...
ヒカリのほうへ
hi ka ri no ho u he
前往光芒照耀的方向吧
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。