前往
大廳
主題

【歌詞中文翻譯】わたしに花束【Ado】

Fir | 2025-03-22 22:18:29 | 巴幣 1026 | 人氣 68


【Ado】わたしに花束 Official Audio
作詞:shito、gom
作曲:shito
編曲:HoneyWorks
歌:Ado
譯:Fir(@Fir3k0)

「わたしに花束」

ありがとうの言葉が
滿懷謝意的話語

ごめんなさいの昨日が
包含歉意的昨天

今日と明日を繋いでいく
連繫起今天與明天

きっと私って“その他大勢”
想必我只是 “芸芸眾生之一”

ため息ばかりして
終日總是嘆息不已

幸せ逃げちゃう
放任幸福這麼溜走

スッと飲み込んで
我直接吞了下去

糖分取って
攝取了些糖分

ちょっとのご褒美も必要でしょう?
畢竟稍微獎勵自己也是必要的吧?

勇気ある一日を
為鼓起勇氣的一天

祝福しよう 私に花束を
獻上祝福吧 向自己送上花束

ありがとうの言葉が
滿懷謝意的話語

ごめんなさいの昨日が
包含歉意的昨日

今日の私を作ってる
塑造了今天的我

おめでとうって笑顔で
展露笑容說出恭喜

悔しいなって涙で
泛着淚水訴說不甘

明日はどんな私を作ろう
明天又會塑造怎樣的我呢

All right 頑張れってもう頑張ってる
All right 說着要加油可我早就在努力了

ポジティブな言葉が
積極正面的話語

嫌いな日もある
有時也會感到厭惡

べーって舌を出す
呸地吐出舌頭

フラストレーション
宣洩滿腔的挫折感

切り替えてスワイプ
切換滑掉

リプレイしない
不去重播

雨は止み照らし出す
雨過天晴 陽光照耀

今を生きる あなたにもエールを
亦為活在當下的你 送上打氣的聲援

逃げ出したいって弱さと
想要逃避的軟弱

叶えたいって鼓動が
渴望實現的心跳

絶えず心で戦う
在心中不斷交戰

もういいやって気持ちも
無所謂了的心情

認めてよって願いも
想被認同的願望

誰もが触れて泣いては生きる
每個人都曾觸碰過哭泣過然後繼續活着

ちっぽけな存在だけど
雖然只是微不足道的渺小存在

誰かを灯していたい
但亦願成為照亮他人的光

もう沢山って零して
喊着夠了情感在心中潰堤

限界だって壊れて
吼出到極限了漸漸陷入崩潰

それでも愛は消せない
即便如此愛依然無法抹滅

大丈夫って唱えて
反覆默念着沒有關係

ふざけんなって笑って
笑着說出開甚麼玩笑

また一つだけ強くなる
又再變得更堅強了一分

ありがとうの言葉が
滿懷謝意的話語

ごめんなさいの昨日が
包含歉意的昨天

今日の私を作ってる
塑造了今天的我

おめでとうって笑顔で
展露笑容說出恭喜

悔しいなって涙で
泛着淚水訴說不甘

明日はどんな私を作ろう
明天又會塑造怎樣的我呢

Lalala…


翻譯錯誤或有需潤色的部分請見諒,需要使用或轉載都沒問題,但必須註明出處/譯者



創作回應

福特
感謝翻譯!!!
2025-03-23 00:12:23
追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作