前往
大廳
主題

ShoyuSound - UNFINISHED (中文翻譯)

LATEa | 2024-09-21 13:17:36 | 巴幣 14 | 人氣 142

翻譯意思可能與原意有所差異。
使用翻譯請註記來源、並禁止修改原作者譯文內容,將保留一切翻譯之權利。

UNFINISHED
尚未完成
中譯:LATEa*

歌手 編曲 作詞
yukina
tomoya yukina

社團
專輯
2023-04-30 (春M3) ShoyuSound - リフレクション

歌詞

ひらけた空に広がる 爽やかな青
しばらくずっと眺めてた
指先でなぞる飛行機雲
明日も晴れるかな ぼんやり考えた


在遼闊天空漫延開來的是清爽的藍色
我不由得一直去凝視著它
用指尖描繪著飛機雲
明天也會是晴天嗎?我漫不經心地思索著

うまくいかないと 誰だってそうだ
どうでも良いことばっか
頭埋め尽くして
言いたい言葉も 言うべき言葉さえ
ずっと言えずにいた 

誰都會有不順心的時候
無關緊要的事情
充滿在腦海裡面
想說的話 該說的話
總是一直無法說出口

(きっと) 舞い散る花びらが
(そっと) 優しく横に切って 背中を押したんだ

(一定是)飄落的花瓣
(輕輕地)溫柔地滑過身體 在身後推了我一把

行け 飛んでけ 憂鬱な感情
この風に乗せて いつか笑える日まで
何年先も 暮らす毎日を
未完成な自分とずっと一緒に生きるんだ

去吧 飛吧 讓這憂鬱的情緒
乘著這陣風 直到將來能夠笑出來
在不論多少年的未來 過好每一天
都將與這不完整的自己一起走下去

ふとした瞬間(とき)に感じる 周りにあって
僕にないもの 数えきれなくて
ないものねだりばかり
手に入らないものばかり

在某個瞬間我突然感受到
那些周遭擁有 而我卻沒有的東西
看著數也數不盡的缺失
總是貪求著無法得到的東西

(ずっと) 間違い探してる
(ずっと) 間違ってばかりさ それでも進むんだ

(一直)在尋找錯誤
(一直)不斷地犯錯 即便如此我依然在向前邁進

行け 飛んでけ 未来のキミへ
遠回りしても いつかたどり着くまで
格好悪くて 傷だらけでも
未完成なキミとずっと一緒に生きるんだ

去吧 飛吧 前向未來的你
即使繞了些遠路 總有一天終將抵達
即使笨拙不堪 傷痕累累
也將與這不完整的你一起走下去

最後に 笑えたら
誰かの支えになるなら 
それでいいかな

要是最後能夠笑出來
並且成為他人的支柱
這樣就足夠了吧

(きっと) 舞い散る花びらが
(そっと) 優しく横に切って 背中を押したんだ

(一定是)飄落的花瓣
(輕輕地)溫柔地滑過身體 在身後推了我一把

行け 飛んでけ 憂鬱な感情
この風に乗せて いつか笑える日まで
何年先も キミと毎日を
未完成な自分とずっと一緒に生きるんだ

去吧 飛吧 讓這憂鬱的情緒
乘著這陣風 直到將來能夠笑出來
不論多少年的未來 每天都跟你在一起
與不完整的自己一起走下去


END
追蹤 創作集

作者相關創作

更多創作