前往
大廳
主題

【中文歌詞翻譯】車窓より

優米 | 2023-07-09 16:45:23 | 巴幣 1112 | 人氣 235


車窓より - 從車窗眺望

作詞:カネコアヤノ
作曲:カネコアヤノ

新幹線でおにぎりひとつ
在新幹線 吃著一個飯糰
君からもらったチョコレート2枚
還有你送給我的兩枚巧克力

包装紙で折り紙したよ
用包裝紙來摺了紙
君からもらったチョコレート苦い
你給我的巧克力很苦

スポットライトから
從聚焦燈照下來
降り注ぐ憧れとバンドの正しさよ
傾瀉而下的憧憬與樂隊的正確性
恋に似た 何かだな ※1
就像是戀愛般的東西吧

普通じゃいれないよ 今日は帰れないよ
無法普通地活著 今天無法回去喔
普通じゃいれないよ 今日は帰れないよ
無法普通地活著 今天無法回去喔
普通じゃいれないよ 優しくなれないよ
無法普通地活著 無法變得溫柔
普通じゃいれないよ 傷つけたくないよ
無法普通地活著 不想傷害到你
普通じゃいれないよ 早くかえりたいよ
無法普通地活著 很想快點回去啊
普通じゃいれないよ そのままでいいよ
無法普通地活著 還是繼續那樣子就好了

身体の変化発見次第
當發現到身體任何變化的瞬間
わざわざ報告させてよ ねぇ ※2
容許我都要特意地向你報告 好嗎

お気に入りのマグカップが割れた
特別喜歡的馬克杯碎掉了
その日から変わってく
從那天起就開始產生變化
かなりどうでもいい話 ※3
但已經是相當無所謂的事了

君にもらったチョコレート
你給我的巧克力
新幹線から見える
我喜歡從新幹線看到
過ぎてく景色好きなんだ
從窗外面閃過的景色

※1、※2、※3參考了從カネコアヤノ的官方網站裏「車窓より」的訪問,作出的歌詞意思補充

※1
カネコアヤノ認為樂隊跟戀愛很類似,覺得是一種命運,是很絕對的東西,比起任何事情都要正確,但又會在腦海思考「下年我還會和這群人繼續組樂隊嗎?」,就如戀愛一樣。

※2
カネコアヤノ在訪問說到「感覺像『啊,這裡長了一顆痣!』之類的說話,不會很想跟某一個人說嗎?」

※3
カネコアヤノ認為雖然曾經很喜歡的杯子碎掉會很傷心,但亦代表著可以再買一隻更喜歡的杯,呼應之後的歌詞,已經覺得沒所謂了。

聽和翻譯這首歌時,彷彿好像與カネコアヤノ一同坐在新幹線上,望著窗外面的景色,但又同時凝望腦海中的思考風暴。

創作回應

初代超越之神_丹列♆
https://truth.bahamut.com.tw/s01/202307/d94554c456019e9db4bbdccb874deedd.PNG
2023-07-09 17:50:43
優米
[e7] [e7]
2023-07-09 18:04:00
chiu
推!
2023-07-10 11:13:58

更多創作