前往
大廳
主題 達人專欄

【中日歌詞翻譯】祝福 - YOASOBI

希無冀 | 2022-10-02 22:40:02 | 巴幣 6202 | 人氣 17353

今天播出MV後就忍不住想翻的衝動
就從九點一路肝到現在了
謝謝閨密結城七瓦協助翻譯

先說日文N87非常菜
而且也是第一次寫歌詞翻譯
完全沒有底子可言
諸多地方拙劣以及菜味太重還請多多包涵



作詞:Ayase
作曲:Ayase


遥か遠くに浮かぶ星を思い
思念著遙遠彼方漂浮的星球

眠りにつく君の
沉沉睡去的妳

選ぶ未来が望む道が
所選擇的未來 所期望的道路

何処へ続いていても
不論延續到何處

共に生きるから
我都會與妳一同活下去


ずっと昔の記憶
憶想久遠的從前

連れられて来たこの星で君は
被帶到這顆星球的妳

願い続けてた
正持續祈願著

遠くで煌めく景色に
那遙遠而熠熠生輝的景色

飛び込むことが出来たのなら
如果能夠跳入其中的話

一人孤独な世界で
獨自在這孤獨的世界裡

祈り願う
祈望著祈願

夢を描き
描繪著夢想

未来を見る
注視著未來

逃げ出すよりも進むことを
比起逃避而選擇了前進

君が選んだのなら
如果是這樣的妳



誰かが描いたイメージじゃなくて
不是誰所描繪的形象

誰かが選んだステージじゃなくて
不是誰所選擇的舞台

僕たちが作っていくストーリー
而將成為我們所創造的故事

決して一人にはさせないから
絕不會讓妳孤身一人

いつかその胸に秘めた
直到有天潛藏在那心中的

刃が鎖を断ち切るまで
刀刃將枷鎖斬斷為止

ずっと共に闘うよ
我會與妳一起戰鬥,直至永遠



決め付けられた運命
被擅自斷定的命運

そんなの壊して
毀掉那種東西吧

僕達は操り人形じゃない
我們不是被操縱的人偶

君の世界だ 君の未来だ
這是妳的世界 這是妳的未來

どんな物語にでも出来る
不論什麼故事都能鑄造出來

逃げる様に 隠れる様に
彷彿想逃避 想躲藏什麼般

乗り込んで来たコクピットには
而坐上的那駕駛艙裡

泣き虫な君はもう居ない
愛哭鬼般的妳已經不復存在

いつの間にかこんなに強く
妳不知不覺間已變得如此強大

これは君の人生
這是妳的人生

(誰のものでもない)
不屬於任何人

それは答えなんて無い
無法定義成任何答案

(自分で選ぶ道)
妳自己選擇的道路

もう呪縛は解いて
咒語的束縛已經解開

定められたフィクションから今
現在就從被註定的虛幻中

飛び出すんだ
飛奔而出吧

飛び立つんだ
翱翔升空吧


誰にも追いつけないスピードで
以誰也追不上的速度

地面蹴り上げ空を舞う
從地面躍起 於青空飛舞

呪い呪われた未来は
那相互詛咒的未來

君がその手で変えていくんだ
將在妳的手中迎來改變

逃げずに進んだことできっと
不再逃避並向前邁進

掴めるものが沢山あるよ
一定能使妳掌握更多事物

もっと強くなれる
使妳能變得更加強大



この星に生まれたこと
在這個星球出生也好

この世界で生き続けること
在這個世界持續生存下去也好

その全てを愛せる様に
為了讓妳愛上這一切

目一杯の祝福を君に
為妳送上至高的祝福






來說說我自己對這首歌的想法吧

再說一次日文N87非常菜
歡迎各位指正任何地方

然後我沒有看這首歌搭配的小說
所以對歌詞的理解僅止於粗淺層面

首先這首歌的主視角是風靈鋼彈
風靈鋼彈內部的AI對女主的感情
所以從歌詞中可以看到許多風靈鋼彈給女主的寄語
包含了希望和女主並肩作戰 希望女主能擊破命運等等
還有與女主從小一路走來所累積的羈絆

從水星的魔女第0集中我們看到女主是背負了相當沉重的命運及過往
雖然第一集看上去有夠歡樂 根本校園百合搞笑片
而這種逆境向上、抗爭形式的故事結構也在以往的鋼彈作品中常常出現

更多的細節就不在這裡談了
這次《水星的魔女》在故事設定、風格等等地方都非常新穎
聽很多人說「它也許會成為許多年輕人的第一部鋼彈」,我覺得這樣的感想再適合不過了
自從大爆死的鐵血以來已經過了七年,又有多久鋼彈系列沒有再注入新血粉絲
不過我也才20歲怎麼講的好像我40幾歲一樣啊

好像扯太遠了
總之後續故事發展會如何
作為一個超過十年的鋼彈老粉我也相當期待




創作回應

到底…
太神啦,翻譯人,我的超人
2022-10-03 01:50:37
希無冀
0 很菜 但你喜歡就好ㄌ
2022-10-03 10:01:09
思歌喵
暫時看過的翻譯中,這個最優秀
2022-10-08 01:04:00
希無冀
謝謝支持!
2022-10-08 09:05:12
玥晴 Luna (#ΦωΦ#)
佬…
2022-10-09 21:54:30
希無冀
0…
2022-10-09 21:59:39
二次緣人
優質
2022-10-17 17:47:15
希無冀
謝謝
2022-10-17 18:20:16
請問可用您的翻譯嗎?(我想做影片,會附出處的,謝謝
2023-01-20 18:58:37
希無冀
可以喔 謝謝支持!
2023-01-20 19:47:10

相關創作

更多創作