前往
大廳
主題

【中日歌詞】THE SxPLAY(菅原紗由理)の「わたしだけのアイリス」

katoxicapture | 2022-05-08 00:38:49 | 巴幣 1000 | 人氣 330

THE SxPLAY(菅原紗由理)の「わたしだけのアイリス」

作詞:THE SxPLAY・佐伯youthK 作曲:THE SxPLAY 翻譯:katoxicapture


どう哀しんだなら
どう笑ってみせたら
正解かわかんなくて
それなら平気な顔して
強く
笑っていたかったんだ
憐れに映っても

該如何變得難過
該如何面露笑容
究竟什麼才是正確答案?
既然如此 只好故作瀟灑
儘管映照出可憐的模樣
也只能強顏歡笑

ぼやけて滲む信号
鈍感なフリした感情
浅葱色の傘 急ぎ足
あてもなく歩いた
まだ眼に映ってる
確かな光 感じていたくて

含糊著吐露信號
裝作遲鈍的
淺蔥色的傘 急促的步伐
漫無目的的走
依舊映入眼簾
好想感受到 確實存在的光

グリーン レッド ブラウン グレー
ヘーゼル アンバー ブルー
定められたこの世界の彩り
もしも、ふっと失くなってしまうとしたら
君に どうやって綺麗な色を伝えられるの?

綠色 紅色 棕色 灰色
榛果色 琥珀色 藍色
這世界我決定的色彩
萬一 全部消失無蹤
你該如何將這些美麗的色彩傳遞給我呢?

鮮やかな色たちが わたしをここに置いていくんだ
狭くて暗い 時間の狭間に
もがくように光を探そうとするほどに
遠ざかるの 届かない場所に
目を閉じてみても 瞼の裏側にずっと
この痛みは 映ってしまうの

鮮明的色彩 漸漸將我擺在這裡
狹小黑暗的時間間隙中
近乎掙扎似地探索著光
遠離了嗎? 傳達不到的地方
即使試著閉上雙眼 這份痛楚
也會的另一面 映照出來

どんなに時が経ち
どんなに遠くなっても
この心 震わすのは
君と数えた七色の記憶
ほら こんなに鮮明なのに
教えて わたしはどうなるの?
向き合うのは 怖くて残酷だけど
雨上がりの中 虹が差すみたいに
やがてここにも光は射すの?

不管經過多少的時間
不管變得多麼地遙遠
讓這顆心顫抖的是
曾與你一同悉數的七彩回憶
看吧 這些記憶都還鮮明著
請告訴我 我究竟變成什麼樣子?
雖然我要面對的是 恐怖與殘酷
但是過了一段時間
這裡也許會如雨後天晴般 閃閃發亮

鮮やかな色たちが わたしをここに置いていった
追いつくことはできなくても
いつまでもこんな所には居たくはないよ
どうしたらいいの 答えがないのに
まだ奪わないで モノクロの空に重ねた
わたしが思う 美しい色

鮮明的色彩 開始將我擺在這裡
即使無法追上
也不希望永遠留在這種地方
該怎麼做比較好? 可惜沒有答案
不可以奪走 繼續沉積在黑白的天空
我所想像的 美麗色彩

枯れた花も 綺麗に思えるのは
わたしが見てきたものだから
誰のものでもない わたしの色たちは
ずっと ずっと 心にあるんだ

枯萎的花朵 也能感覺到美麗
完全歸功於 我所看見的事物
每個人的身上都找不到 只屬於我的色彩
永遠~ 永遠~ 存在我心中

鮮やかな色たちが 涙で滲んでしまっても
そんなことはもう どうだっていいんだ
昨日までのわたしを彩る全てのものは
決して消えない

鮮明的色彩 不禁滲入淚裡
對於那種事 早就無所謂了
將昨天為止的我上色的一切事物
下定決心不再讓它們消失

言葉にできずにいた想いが色で溢れ出した
遠回りだって 沢山してきたけど
これまでの痛みや喜びと同じように
心を通して 色を残していくんだね
誰にも奪えない 君が教えてくれたんだ
世界で一つの 美しい色

言語無法闡述的回憶 會因為色彩流露出來
即使無法一蹴可幾 也會有許許多多的辦法
從今以後 彷彿悲與喜 沒有分別
穿過心房 漸漸將色彩 留在這裡
任誰也無法奪走 你所指引我的
世上唯一的 美麗色彩

(作者日文程度欠佳,此僅作為翻譯練習,若有誤譯懇請指教。)
(歌詞翻譯亦受著作權保障,未經同意嚴禁轉載。)


送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

相關創作

更多創作