前往
大廳
主題

【CONPEPTION】Desires【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2022-03-09 19:44:06 | 巴幣 0 | 人氣 213


作詞:ZAI-ON
作曲:ZAI-ON
編曲:WEST GROUND
唄:沼倉愛美

中文翻譯:月勳


揺れる揺れる揺れる 燃える感情
yure ru yure ru yure ru     moe ru kanjyou
搖晃搖晃搖晃 燃燒的感情

心深く落ちて逝く先に
kokoro fukaku ochi te iku saki ni
在內心深深地墜落並逝去的盡頭

熱く熱く熱く 疼く衝動
atsuku atsuku atsuku     uzuku syoudou
火熱地火熱地火熱地 隱隱作痛的衝動

前に前にただ歩いてゆく
mae ni mae ni ta da aruite yu ku
只是一昧地往前往前走去


刻む刻む刻む 歪む時間(トキ)
kizamu kizamu kizamu     yugamu toki
刻劃下的刻劃下的刻劃下的 扭曲時刻

過去と未来 交差する現在(イマ)で 立ち止まる
kako to mirai     kousa su ru ima de     tachi domaru
過去與未來 在交叉的此刻 止步不前

胸の奥 叫ぶ声がした
mune no oku     sakebu koe ga shi ta
內心深處 傳來了叫聲


憎しみと欲望 嘘と虚像
nikushi mi to yokubou     uso to kyozou
憎恨與慾望 謊言與虛像

混ざり合って 腐食する世界
mazari atte     fusyoku su ru sekai
互相混合 腐蝕的世界

暗闇を照らし 導くモノは希望
kura yami wo terashi     michibiku mono wa kibou
照亮黑暗 引導的事物是希望


激しく鳴り響く鼓動に 呼び起こされた Desires
hageshi ku nari hibiku kodou ni     yobi okosare ta DESIRES
被激烈地響個不停的心跳 叫醒的Desires(慾望)

どんな現実だって どんな真実だって 恐れず立ち向かって
do n na genjitsu datte     do n na shinjitsu datte     osore zu tachi mukatte
無論是怎麼樣的現實 無論是怎麼樣的真實 都會無所畏懼地面對

渦巻く輪廻の螺旋を 断ち切った想いは Desires
uzu maku rinne no rasen wo     tachi kitta omoi wa DESIRES
將打旋的輪迴螺旋 斬斷的想法是Desires(慾望)

どんな逆境だって どんな絶望だって そう 超えていけ
do n na gyakkyou datte     do n na zetsubou datte     so u     koe te i ke
無論是怎麼樣的逆境 無論是怎麼樣的絕望 是的 都超越過去吧


どうしてどうしてどうして 繰り返して
do u shi te do u shi te do u shi te     kuri kaeshi te
為什麼為什麼為什麼 不斷重複著

もがきながら沈みゆく魂
mo ga ki na ga ra shizumi yu ku tamashii
一邊掙扎一邊沉淪的靈魂

何度も何度も何度も 壊す残像
nando mo nando mo nando mo     kowasu zanzou
好幾次好幾次好幾次 破壞的殘像

振り向かずにただ走り出した
furi mukazu ni ta da hashiri dashi ta
不回頭 只是一昧地跑了起來


どんなにどんなにどんなに 追いかけても
do n na ni do n na ni do n na ni     oi ka ke te mo
無論追趕 多久多久多久

辿り着けない あなたの背中に 手を伸ばす
tadori tsuke na i     a na ta no senaka ni     te wo nobasu
也向著無法抵達的 你的背影 伸出了手

胸の奥 こだまする残響
mune no oku     ko da ma su ru zankyou
內心深處 迴響的殘響


悲しみと喪失 悪夢(ユメ)と幻想
kanashi mi to soushitsu     yume to gensou
悲傷與喪失 惡夢與幻想

絡み合って 崩れゆく世界
karami atte     kuzure yu ku sekai
互相纏繞 即將崩壞的世界

暗闇の果てに 淡く瞬く光
kura yami no hate ni     awaku mabataku hikari
在黑暗的盡頭 淡淡地閃爍的光芒


閉ざしてた扉を開いて 呼び覚まされた Desires
tozashi te ta tobira wo hiraite     yobi samasare ta DESIRES
打開被關起的門扉 被叫醒的Desires(慾望)

どんな常識だって どんな限界だって 構わず解き放って
do n na jyoushiki datte     do n na genkai datte     kamawazu toki hanatte
無論是怎麼樣的常識 無論是怎麼樣的極限 都不在意地解放吧

途切れた心のリンクを 繋いでいく想いは Desires
togire ta kokoro no rinku wo     tsunaide i ku omoi wa DESIRES
慢慢連繫起 中斷內心連結的想法是Desires(慾望)

どんな運命だって どんな宿命だって そう 超えていけ
do n na unmei datte     do n na syukumei datte     so u     koe te i ke
無論是怎麼樣的命運 無論是怎麼樣的宿命 是的 都超越過去吧


怯えて 震えて 壊れて 塞いだこの心
obie te     furue te     koware te     fusaida ko no kokoro
膽怯 顫抖 壞掉 堵塞住的這顆心

<虚ろな眼をして彷徨う影 何処に 何処に 私はいるんだろう
utsuro na me wo shi te samayou kage     doko ni     doko ni     watashi wa i ru n da ro u
<露出空虛的眼神並徬徨的影子 哪裡 哪裡 才有我存在呢

抜け殻のような魂抱いて だけど だけど 生きたいと夢見た>
nuke gara no yo u na tamashii idaite     da ke do     da ke do     iki ta i to yume mita
抱著宛如空殼般的靈魂 但是 但是 卻看見了想要活下去的夢>


迷って 見つけて 信じて 描いた願い
mayotte     mitsuke te     shinji te     egaita negai
迷惘 發現 相信 描繪而出的願望

<暗闇の中で手にしたもの ひとつ ひとつ 欠片(かけら)を集めて
kura yami no naka de te ni shi ta mo no     hi to tsu     hi to tsu     kakera wo atsume te
<在黑暗中到手的事物 收集起 一片片 一片片的碎片

見失わないように 離さないように この心に強く刻み込んだ>
miushinawana i yo u ni     hanasana i yo u ni     ko no kokoro ni tsuyoku kizami konda
為了不會看丟 為了不會放手 而在這顆心中深深地刻劃上>


繋いだ掌から 伝わる想いは Desires
tsunaida tenohira ka ra     tsutawaru omoi wa DESIRES
從連繫起的手掌心中 傳達的想法是Desires(慾望)

どんな幸福だって どんな困難だって あなたと二人で
do n na koufuku datte     do n na konnan datte     a na ta to futari de
無論是怎麼樣的幸福 無論是怎麼樣的困難 只要有我和你


激しく鳴り響く鼓動に 呼び起こされた Desires
hageshi ku nari hibiku kodou ni     yobi okosare ta DESIRES
被激烈地響個不停的心跳 叫醒的Desires(慾望)

どんな現実だって どんな真実だって 恐れず立ち向かって
do n na genjitsu datte     do n na shinjitsu datte     osore zu tachi mukatte
無論是怎麼樣的現實 無論是怎麼樣的真實 都會無所畏懼地面對

渦巻く輪廻の螺旋を 断ち切った想いは Desires
uzu maku rinne no rasen wo     tachi kitta omoi wa DESIRES
將打旋的輪迴螺旋 斬斷的想法是Desires(慾望)

どんな逆境だって どんな絶望だって そう 超えていけ
do n na gyakkyou datte     do n na zetsubou datte     so u     koe te i ke
無論是怎麼樣的逆境 無論是怎麼樣的絕望 是的 都超越過去吧

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

更多創作