前往
大廳
主題

【Shunsuke】もしも君が恋人だったら【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2021-11-21 20:27:16 | 巴幣 2 | 人氣 371


作詞:Shunsuke
作曲:Shunsuke
PV:ノーコピーライトガール
唄:Shunsuke

中文翻譯:月勳


君の身に何かが起きたら
kimi no mi ni nani ka ga oki ta ra
如果你發生什麼事情的話

心配で仕方がないんだ
shinpai de shikata ga na i n da
我會無比擔心啊

僕はきっと止まれないな
boku wa kitto tomare na i na
我一定會停不下來地

お節介を焼いちゃうだろうな
osekkai wo yaicyau da ro u na
多管閒事吧


君が好きな僕になるために
kimi ga suki na boku ni na ru ta me ni
為了讓你喜歡我

初めて韓国ドラマをみたり
hajime te kankoku dorama wo mi ta ri
而嘗試初次看了韓劇

辛い物にも挑戦したり
tsurai mono ni mo cyousen shi ta ri
挑戰了很辣的食物

あの歌を何度も練習したり
a no uta wo nando mo rensyuu shi ta ri
也好幾次地練習那首歌


こんなにも頑張れるのは
ko n na ni mo ganabre ru no wa
會如此那麼努力是因為

君のことが大好きだから
kimi no ko to da daisuki da ka ra
我最喜歡你了啊

この想い伝わればいいな
ko no omoi tsutaware ba i i na
如果能傳達這種想法的話就好了


君は僕の生命維持装置だ
kimi wa boku no seimei iji souchi da
你是我的生命維持裝置啊

至近距離はドキッとしちゃうけど
shikin kyori wa dokitto shi cyau ke do
雖然極近的距離會讓我心跳加速

君がいるから僕が生きてるんだ
kimi ga i ru ka ra boku ga iki te ru n da
但如果你還存在的話我也能活下去啊

こんなこと言うと嫌われちゃうけど
ko n na ko to iu to kiraware cyau ke do
雖然一說出這種話的話會被你討厭


手と手を繋いでみたいんだ
te to te wo tsunaide mi ta i n da
想要試著牽起手啊

目と目を合わせてみたいんだ
me to me wo awase te mi ta i n da
想要試著與你對上視線啊

エンドレスで好きと言いたいんだ
endoresu de suki to ii ta i n da
想要無止盡地對你說出喜歡啊

もしも君が恋人なら....
mo shi mo kimi ga koi bito na ra...
如果你是我的戀人的話....


心がもたないような時も
kokoro ga mo ta na i yo u na toki mo
宛如內心受不了的時候也好

心から幸せな時も
kokoro ka ra shiawase na toki mo
打從心底感到幸福的時候也好

君のそばにいられたらいいな
kimi no so ba ni i ra re ta ra i i na
如果能待在你的身旁的話就好了啊


君は僕の生命維持装置だ
kimi wa boku no seimei iji souchi da
你是我的生命維持裝置啊

至近距離はドキッとしちゃうけど
shikin kyori wa dokitto shi cyau ke do
雖然極近的距離會讓我心跳加速

君がいるから僕が生きてるんだ
kimi ga i ru ka ra boku ga iki te ru n da
但如果你還存在的話我也能活下去啊

こんなこと言うと嫌われちゃうけど
ko n na ko to iu to kiraware cyau ke do
雖然一說出這種話的話會被你討厭


手と手を繋いでみたいんだ
te to te wo tsunaide mi ta i n da
想要試著牽起手啊

目と目を合わせてみたいんだ
me to me wo awase te mi ta i n da
想要試著與你對上視線啊

エンドレスで好きと言いたいんだ
endoresu de suki to ii ta i n da
想要無止盡地對你說出喜歡啊

もしも君が恋人なら....
mo shi mo kimi ga koi bito na ra...
如果你是我的戀人的話....

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

更多創作