前往
大廳
主題

【初音ミク】レイトショー【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2021-08-25 20:49:51 | 巴幣 20 | 人氣 230


作詞:花撫寺
作曲:花撫寺
編曲:花撫寺
PV:とりりん
唄:初音ミク

中文翻譯:月勳


ずっと夜の真ん中
zutto yoru no mannaka
我一直身處夜晚的正中央

明日の気配はないな
asu no kehai wa na i na
根本沒有明天的動靜啊

つんと肌に沁みた
tsun to hada ni shimi ta
刺鼻地沾染上肌膚

冷たい空気が残った
tsumetai kuuki ga nokotta
剩下了冰冷的空氣


「会いたい」を簡単に
"ai ta i" wo kantan ni
如果我能將「我想見你」簡單地

淡々と言葉の端に
tantan to kotoba no hashi ni
不顯眼地、謹慎地暗藏在

丁寧に忍ばせられたらな
teinei ni shinobase ra re ta ra na
話語的前端的話就好了呢

なんて
na n te
我開玩笑的


海底をひらひらと
kaitei wo hi ra hi ra to
我就像一條在海底

泳いでいる魚のように
oyoide i ru sakana no yo u ni
飄動的魚

当たり前のように
atari mae no yo u ni
我宛如理所當然般地


あなたのところまで
a na ta no to ko ro ma de
前往了你身旁


永い夜の向こう側に
nagai yoru no mukou gawa ni
我在永夜的另一側

大人びた表情(かお)で待っている
otona bi ta kao de matte i ru
一臉成熟地等待著你

優しい嘘で今日も守っている
yasashi i uso de kyou mo mamotte i ru
我今天也靠著溫柔的謊言悄悄地

私のことを 未来を そっと
watashi no ko to wo     mirai wo     sotto
守護著 我 未來


ずっと宙の真ん中
zutto cyuu no mannaka
我一直身處夜晚的正中央

姿は見えないな
sugata wa mie na i na
我根本看不見你的姿態啊

ぼうっと灯る灯りが
bo utto tomoru akari ga
火焰燃燒的燈光

現在地を示していた
genzai chi wo shimeshi te i ta
正向我顯示出了所在地


触れられそうなのに
fure ra re so u na no ni
明明我就快碰到你了

耳をすまさなきゃ
mimi wo su ma sa na kya
得仔細聆聽才行呢

聞こえないような想いばかり
kikoe na i yo u na omoi ba ka ri
盡是些我聽不見的想法


もしもあなたが今
mo shi mo a na ta ga ima
如果你現在

どこかで泣いていたら
do ko ka de naite i ta ra
正在某個地方哭泣的話

駆けつけていいのかな
kake tsu ke te i i no ka na
我是否能跑去你的身旁呢

私でいいのかな
watashi de i i no ka na
我是否可以勝任呢


永い夜の向こう側へ
nagai yoru no mukou gawa he
讓我們前往永夜的另一側

泣いてもいいって伝えに行こう
naite mo i itte tsutae ni ikou
並傳達給你「就算哭泣也無所謂」

私 ちょっと強くなれたから
watashi     cyotto tsuyoku na re ta ka ra
因為我 能稍微變得堅強一點

寂しさを半分渡してごらんよ
sabishi sa wo hanbun watashi te go ran yo
把你的寂寞分一半給我吧


永い夜の向こう側も
nagai yoru no mukou gawa mo
我相信我可以

君とならきっと進めるよ
kimi to na ra kitto susume ru yo
和你一起前往永夜的另一側啊

寂しい嘘は今日で終わりにしよう
sabishi i uso wa kyou de owari ni shi yo u
讓我們在今天結束這寂寞的謊言吧


ありがとう
a ri ga to u
謝謝你

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

2023417 修正多處

創作回應

更多創作