前往
大廳
主題

【Yocco18】Haruletter【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2021-05-11 20:28:56 | 巴幣 0 | 人氣 243


作詞:朝乃孤月
作曲:朝乃孤月
編曲:朝乃孤月
PV:日寺二牙・雪原てとら/映像学区
唄:Muu.(むう)

中文翻譯:月勳


泉に飛び込んできた 御伽噺のヒロインは
izumi ni tobi konde ki ta     otogi banashi no hiroin wa
跳入泉水中的 童話故事裡的女主角

のどかな日々に幸せの便りすぐに届けます!
no do ka na hibi ni shiawase no tayori su gu ni todoke ma su!
我馬上將會在這優閒的日子裡傳達給你這幸福的消息!


休み明けの朝寝癖とかす7時前吹く風に
yasumi ake no asa neguse to ka su shichiji mae fuku kaze ni
將假期過後的亂頭髮梳整齊

飛ばされそうな上着の袖を伸ばした時見えた
tobasare so u na uwagi no sode wo nobashi ta toki mie ta
在7點前伸出像是快被微風吹開的上衣的袖子時看見了

富士の高嶺まで届くほど賑やかな通学路
fuji no takane ma de todoku ho do nigiyaka na tsuugaku ro
宛如能抵達遠達富士山頂的熱鬧上學路線

蹴飛ばした小石が風に乗って 猫の目を覚ます
ketobashi ta koishi ga kaze ni notte     neko no me wo samasu
一顆被踢飛的小石頭隨著風 驚醒了貓


髪に落ちてきた桜にお願いされて
kami ni ochi te ki ta sakura ni onegai sa re te
落在我頭髮上的櫻花如此要求

明日までに夏宛のお急ぎ便
ashita ma de ni natsu ate no oisogi bin
明天之前的給夏天的宅急便

なぜか渡されちゃったな?
na ze ka watasare cyatta na?
為什麼會交給我呢?


泉に飛び込んできた 御伽噺のヒロインは
izumi ni tobi konde ki ta     otobi banashi no hiroin wa
跳入泉水中的 童話故事裡的女主角

のどかな日々に幸せの便りすぐに届けます!
no do ka na hibi ni shiawase no tadori su gu ni todoke ma su!
我馬上將會在這優閒的日子裡傳達給你這幸福的消息!


寄り道ばっかしてるけど緑の園を歩いていく
yori michi bakka shi te ru ke do midori no sono wo aruite i ku
雖然我總是在繞遠路 但我卻在綠色的花園中行走

君のこと見失わないように
kimi no ko to miushinawana i yo u ni
希望我不會看丟你

5月の香り夕方の灯りが起きる合図です
gogatsu no kaori yuukata no akari ga ki ru aizu de su
5月的芳香 傍晚的燈光是起床的信號

いつもより歩幅大きめに
i tsu mo yo ri hohaba ooki me ni
邁出比平時更大的步伐


ふいに 見えてきた 菖蒲が踊るように揺れ
fu i ni     mie te ki ta     ayame ga odoru yo u ni yure
突然 出現在視野裡的 鳶尾彷彿在跳舞般地搖曳生姿

奏でている音がする校舎近く
kanade te i ru oto ga su ru kousya chikaku
校舍附近可以聽見演奏的聲音

みんなに春が届いたよ ここにも!
mi n na ni haru ga todoita yo     ko ko ni mo!
對每個人來說春天已經來臨 這裡也是如此!


泉に飛び込んできた 御伽噺のヒロインは
izumi ni tobi konde ki ta     otogi banashi no hiroin wa
跳入泉水中的 童話故事裡的女主角

のどかな日々に幸せの便りすぐに届けます!
no do ka na hibi ni shiawase no tadori su gu ni todoke ma su!
我馬上將會在這優閒的日子裡傳達給你這幸福的消息!


春の恵みが照らす街で希望光る泉から
haru no megumi ga terasu machi de kibou hikaru izumi ka ra
在春天的恩惠照耀的街道上的閃耀著希望的泉水中

優しい心を持つ君のような
yasashi i kokoro wo motsu kimi no yo u na
希望像你一樣擁有善良之心的花朵

花が咲き続けますように
hana ga saki tsuzuke ma su yo u ni
能持續盛放

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

202323 修正多處

創作回應

更多創作