前往
大廳
主題

中日歌詞翻譯:tayori - 雪解け

星櫻@翻譯委託開放 | 2023-10-15 15:42:19 | 巴幣 4 | 人氣 229

原曲標題:雪解け
樂團:tayori
作詞:Islet
作曲:Islet
演唱:倚水


翻譯標題:雪融
翻譯:星櫻



あなたの命が
你的生命
季節の中に溶けて
溶於季節中
新しい芽が付く頃
新芽萌生時
また逢えるかな
還能再見嗎?

ガラクタばかりで
堆滿雜物
踏み場も無いこの部屋
無處可走的這間房間
あなたの気配がまだ残っていた
還殘留著你的氣息

どうにもならない別れとわかっている
我都明白,是命運注定的離別
不器用な僕だから
是我太看不開
明日が見えないんだ
才看不見明天

思い出すように
在回憶中漫步
過ぎた日々を辿って
走進相遇的那一天
鬱(ふさ)いでいた感情が
被壓抑的感情
溢れてしまうの
就要滿溢而出了
白む風景に佇(ただず)むあなたが
但純白的景色中佇立的你
雪解けを告げている
輕聲告訴我,雪該融了

止まったままで
一切都停住了
動かない心は
不再跳動的心
待ち焦がれるあまり
被過多的思念
凍えてしまったの
凍結了

こうして
就這樣
鬱いでいても
就算壓抑
仕方ないけど
就算勉強自己
あなた無しでは
沒有你在身邊
上手く生きられなくてさ
我沒辦法好好活下去

手を伸ばしたって
就算試著伸出手
触れるはずもなくて
也不可能碰到了
冷えきった指先が
冰冷的指尖
悴(かじか)んでしまうの
已經沒了知覺
霞のように薄らぐあなたを
朝霧般模糊的你
朝焼けが染めてゆく
晨光正逐漸透過

想うほど
越是思念
苦しくて
越是心酸
愛しくて
越是想念

時間(とき)が戻るなら
倘若能回到那時
その頬に触れたいな
好想摸摸你的臉頰
悪戯な運命は変わらないけど
雖然惡作劇般的命運不會改變
窓を開けたら
但只要打開窗
暖かい春が
溫暖的春風
すぐそこにいた
就會擁抱我

巡り巡るように
季節流轉著
命たちは芽吹いて
再次到了新芽的季節
色付いた風景に花を降らした
回過神,花瓣飄落在指尖上
振り返れば微笑むあなたが
回過頭,你微笑的看著我
雪解けを告げている
輕聲告訴我雪已融解
春風に溶けてゆく
化作春風拂過臉頰





翻譯新手,有翻得不好或其他不好的地方請不吝嗇給予建議

原作相關著作權由原作者所有,翻譯僅作分享,轉貼翻譯請附上譯者姓名




送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

相關創作

更多創作