前往
大廳
主題

【歌詞翻譯】卡里古拉2『Q愛セニョリータ』【日中歌詞】

YuKa〃★ | 2022-02-04 20:07:10 | 巴幣 3134 | 人氣 681

官方宣傳用影片:
・曲名:Q愛セニョリータ/Q愛Señorita
・作曲:かいりきベア
・歌手(雙版本):
 ①リグレット(CV.香里有佐)、②キィ(CV.峯田茉優)
・遊戲中對應樂士:#QP(CV.水瀬いのり)

貪欲感情肥大の無性求めて 愛 愛
追尋著貪欲情感膨大的無形物 愛、愛
バースデイ 狼狽と嫌悪
生日 充滿狼狽與厭惡
自称「年頃」悟って 焦燥
自稱領悟「適齡期」的到來 感到焦躁
損得考えもないの異常掲げて 愛 愛
揭舉著毫不考量得失的異常 愛、愛
清楚で正統派謙虚?
外表既清秀又是正統類型、為人謙虛?
苦笑 ほぼ破棄しちゃって 
苦笑 那些幾乎都已經拋之而去

ほら 幸せを今追い駆けて
看呀 現在我正在追逐著幸福
もうイタイ★イタイ 胃が痛い 
已經好痛★好痛 胃好痛

スキって スキって
說喜歡我 說喜歡我
ほら!まだまだ頂戴!
吶!再多說一點!
染まって!染まって!
渲染吧!渲染吧!
このココロの欲満たして
來填滿這顆心的慾望吧
スキって言葉になんか縛れない
用不會被「喜歡」這種語給束縛住的
ホントウの愛情でギュッと抱き締めてよ...
真正的愛情緊緊抱住我呀……
本来の私は此処に
原本的我就在這裡

脳外 TRUE 愛 愛
腦外 TRUE 愛、愛
脳内 THROUGH 哀 哀
腦內 THROUGH 哀、哀
脳外 TRUE 愛 愛
腦外 TRUE 愛、愛
脳内 THROUGH 哀 哀
腦內 THROUGH 哀、哀

ほら 楽園を今追い続け
看呀 現在我正在持續追尋著樂園
もうイタイ★イタイ 被害:大
已經好痛★好痛 損傷:大

スキって スキって
說喜歡我 說喜歡我
ほら!あるだけ頂戴!
吶!能說多少次就說多少次!
触って!触って!
碰觸我!碰觸我!
このココロの闇満たして
來填滿這顆心的黑暗吧
スキって言葉だけじゃ癒せない
用只靠說「喜歡」這句話也無法治癒的
ホントウの愛情でギュッと抱き締めてよ...
真正的愛情緊緊抱住我呀……

脳外 TRUE 愛 愛
腦外 TRUE 愛、愛
脳内 THROUGH 哀 哀
腦內 THROUGH 哀、哀
脳外 TRUE 愛 愛
腦外 TRUE 愛、愛
脳内 THROUGH 哀 哀
腦內 THROUGH 哀、哀

スキって スキって
說喜歡我 說喜歡我
ほら!まだまだ頂戴!
吶!再多說一點!
染まって!染まって!
渲染吧!渲染吧!
このココロの奥満たして
來填滿這顆心的深處吧
スキって 言葉だけじゃ届かない
用只靠說「喜歡」這句話也無法傳達的
ホントウの愛情でギュッと抱き締めてよ...
真正的愛情緊緊抱住我呀……
本来の私は此処に
原本的我就在這裡


譯註
①「セニョリータ(Señorita)」:
 西班牙語中稱呼未婚女性為「小姐」的詞彙,相當於英文的「Miss」。

創作回應

祈祈
[e12]
2022-02-04 20:55:30
YuKa〃★
[e19]
2022-02-04 21:23:14

相關創作

更多創作