切換
舊版
前往
大廳
主題

【艦娘四格翻譯】某日的川內型 (50) 1p

早苗控鄉民 | 2018-01-11 22:41:58 | 巴幣 186 | 人氣 3535

今天的更新遲到拉~
今天突然臨時加班,而且這一篇又有點難翻...所以拖到現在

下面做一下詳細的解釋:
最後一格方框的原文是「これぞ難聴系もとい、難ジャー系主人公だ
これぞ是強調的意思(這正是、這就是)的感覺

もとい是在說錯話時收回前言時用的詞,也可以用來諷刺別人
(我今天18...不是,是19歲了)
(你這不是勇敢,是魯莽)

難聴的意思有兩個
第一個就是單純的聽力不好...
第二個則是小說中女主角在告白的時候,男主角總是沒聽到或是忽略掉
(代表人物:偽戀的一條樂)
而這漫畫的意思接近是第二個,所以估計提督只聽到第二格的對話,三格之後就沒聽到了


難ジャー系則是難聴+ジャージ(運動衫)+系的名詞
偏偏中文又想不到類似難聴的詞...
上一篇                                   下一篇
作者:隣の飼いケルベロス  Twitter   /   pixiv



創作回應

陳兩光
中文大概是重聽吧
2018-01-11 23:28:46
早苗控鄉民
那是指第一個意思,第二個意思用重聽感覺有點XD
2018-01-12 21:47:00
e33102
.....木頭人?
2018-01-11 23:31:38
早苗控鄉民
嗯...意思好像還是有差 木頭只是遲鈍..
2018-01-12 21:48:43
小莊
專用RB...我去應個門
2018-01-12 00:18:11
早苗控鄉民
我好像看得懂[e20]
2018-01-12 21:48:54
自在
請正名:一條垃
2018-01-12 00:30:54
早苗控鄉民
超級垃! 也超會拖[e37]
2018-01-12 21:49:23
Yukari
別再提偽戀了,我當初真的傻了才買全套啊!!
這提督還是跟運動衫結婚吧[e10]
2018-01-12 02:20:38
早苗控鄉民
[e20]
2018-01-12 21:49:38

相關創作

更多創作