切換
舊版
前往
大廳
主題

【艦娘四格翻譯】某日的川內型‧改(54)

早苗控鄉民 | 2018-03-30 23:11:29 | 巴幣 1472 | 人氣 4177

那珂怎麼每天都請假
我也想給木曾養!!
長門又在....咦!?


----以下認真----
1.先解釋一下塑膠繩跟小白臉有甚麼關係?
雖然日文都是「紐 [ひも]」,這個字一般來說是繩子的意思。
但是日文有另一個意思,就是讓女人養的男生
因此這邊是一種同字不同義的梗。


2.個人的小廢話
最後一格,因為之前看到有人反應...想說是著改一下譯法試試看
(照原本的譯法會變得跟前三篇一樣「代替肚子痛休息的那珂的木曾演出的塑膠繩廣告」)
原本是想說用最接近日文的方式來翻....但是既然有人反應那就試著改變一下看能不能更好
畢竟自己日文不是很強,中文也很馬虎

最後,因為電視機前面的最後一個小字看不清楚...所以那邊就不翻了!!


上一篇                              下一篇
作者:隣の飼いケルベロス  Twitter   /   pixiv


創作回應

Caiman
魔性的魅力[e16]
2018-03-31 19:44:26
早苗控鄉民
[e16]
2018-03-31 23:09:51
熊田 清十郎
廣告內容詐欺
2018-03-31 19:58:08
早苗控鄉民
永遠都是最後一格才提到內容XD
2018-03-31 23:10:11
荷月晴(星詠者模式
本末倒置的感覺
2018-03-31 20:18:58
早苗控鄉民
[e16]
2018-03-31 23:10:21
喬痔 滑剩頓
塑膠繩www sm?
2018-03-31 22:26:52
早苗控鄉民
[e20]
2018-03-31 23:10:45
菲雅莉
...這..
2018-04-22 21:57:13
早苗控鄉民
[e19]
2018-04-22 22:51:55

相關創作

更多創作