資料夾:艾爾相關

檢視:詳細縮圖清單

0 GP

Sudden Burster(突鍊爆)招式說明

作者:神代語言?│2011-11-09 02:00:06│巴幣:0│人氣:217

雖然說懶的分析,但是不分析又實在不痛快,結果還是做了。
看完了表現形式(指事),再看原文,似乎是很簡單的翻譯。
...(繼續閱讀)

0 GP

elsword tw&jp server

作者:神代語言?│2011-11-08 03:32:01│巴幣:0│人氣:243

最近一直在看nico上面的日人羨慕說台灣伺服多好多好。
實在讓我感到很慚愧,不知道該怎麼回應。

但是也讓我看到我過去的影子:只注意到別國的伺服的好,卻沒想過自...(繼續閱讀)

0 GP

拉謝(澄)二轉及名稱定調

作者:神代語言?│2011-11-07 17:46:36│巴幣:0│人氣:215

我只看我重視的部分,其它的一概不予理會。
2轉及翻譯。
原本名稱翻譯就很想讓我大喊sucks。(我說的是之前的一轉名稱。)...(繼續閱讀)

0 GP

Assualt Slash的說明修正

作者:神代語言?│2011-11-04 12:20:16│巴幣:0│人氣:180

翻譯有時候是靈光一閃出現的,也很難斷定一定要追尋一個原則。
恐怕翻譯人如果夠天才,那連什麼原則都不需要了。
但是我們一般人既然不是天才,那還是得乖乖地照先人的翻...(繼續閱讀)

0 GP

elsword 5-6 boss Dark Nephilim(ダークネフィリム)傳說

作者:神代語言?│2011-10-31 15:53:43│巴幣:0│人氣:322

elsword裡,牠的真名為「闇之涅非利姆」。(譯名取自幻境神界,大天使的崛起...尊重研究這個的人,不擅自起音譯。)

在踢爆spriggan根本不叫什麼xx...(繼續閱讀)

0 GP

Wind Ward說明修正

作者:神代語言?│2011-10-30 01:07:01│巴幣:0│人氣:160

以前有人跟我提說,不要用風之障壁,用風之牢是否也可?
我那時後採取保留態度是因,我想要文雅的說法。
當然這並不代表我那時候給你的翻譯解析100%文雅。...(繼續閱讀)

0 GP

Lunatic Blow(亂狂擊)招式說明

作者:神代語言?│2011-10-29 01:43:18│巴幣:0│人氣:222

一般常聽到的blow,就是炸飛,但那是動詞,歸類於destroy的意義之中。
而Lunatic是名詞或形容詞,理所當然要取形容詞作前,名詞作後,這樣才符合英文的...(繼續閱讀)

0 GP

Sharp Fall的說明修正

作者:神代語言?│2011-10-28 13:12:46│巴幣:0│人氣:178

為何已經翻過的要再跑過來修正勒?
就是因為有爭議、不適當,才要來這麼做。
...(繼續閱讀)

0 GP

Nemesis意義考證

作者:神代語言?│2011-10-16 13:10:11│巴幣:0│人氣:285

抱歉啦,這次不是搞翻譯,因為code這字很難搞,不是之前的blade master可以比的。

但是我認為「復仇」此意實在模糊不清,因此還是要出來打。...(繼續閱讀)

0 GP

翻譯三原則&Blade Master

作者:神代語言?│2011-10-08 01:26:35│巴幣:0│人氣:889

因為某位仁兄的關係,讓我知曉了嚴復先生的翻譯三原則,實在深受助益。(雖然嚴復的此說原著我尚未閱讀。)

因此今天就特別從blade master這個職業教你怎麼...(繼續閱讀)

追蹤私訊

作品資料夾

aaa1357932大家
各位有空可以來我家看看畫作或聽聽我的全創作專輯!看更多我要大聲說昨天20:48

月曆

face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】