前往
大廳
主題

【歌詞中文翻譯】カナヅチ / 黒子首

Murphy | 2023-07-12 10:56:47 | 巴幣 2 | 人氣 189



カナヅチ / 黒子首
Anchor
        
作詞:堀胃あげは
作曲:堀胃あげは
       
あんまり優しくされると
被如此溫柔對待
溺れちゃいそうになって
便感覺自己快要被淹沒了
咄嗟に大口叩くカナヅチさ
瞬間口出狂言的旱鴨子(註1)
       
こんなに真っ直ぐな思いが
如此直率的感情
どうして曲がっていっちゃうんだろう
為什麼會不禁走偏呢
力任せに打ち込んだ釘のよう
如同任由力量錘打而入的釘子般
       
手のひらは まだまだ頼りなく
我的手掌 仍然不可靠
この愛の握り方 慣れてなくって
還不熟悉握住這份愛的方式
       
僕だってもっとちゃんと泳ぎたいのに
即使是我也想更順暢地游泳
なぜだろうか掻き分けても前に進まない
為何會如此呢 划手撥水卻仍無法前進
冷たくて重たい鉄のような心が
冰冷而沉重 如同鋼鐵般的內心
君のやらかい熱で形を変えてゆく
因你柔和的熱情而逐漸改變形狀
       
唯一の道具といえば
說起唯一的
タネもなけりゃ仕掛けもない
既沒有祕訣也沒有任何機關
誰にでも打てるようなアイヅチくらい
有的只是誰都能脫口而出的附和(註2)
       
借り物のアイデアじゃなくってさ
我渴望的並不是借來的點子
自家製のひらめきで照らしたくって
而是以自己獨有的靈光一閃來照亮
        
練りに練って作った奇跡を
我一次又一次地鍛造而出的奇蹟
かなり不格好だけど贈ろう
雖然還稱不上完美 但仍贈與你吧
喜ぶ顔が見てみたいから
因為想看見你開心的表情
       
僕だってもっとちゃんと泳ぎたいのに
即使是我也想更順暢地游泳
なぜだろうか今も前には進まないけど
為何會如此呢 此刻仍舊無法向前邁進
冷たくて重たい鉄のような心が
冰冷而沉重 如同鋼鐵般的內心
君のやらかい熱で溶かされては
因你柔和的熱情而被融化
自分作る材料に変わってゆくんだ
並開始轉變成塑造自己的材料
       
1:金槌(かなづち)指用於打入釘子而使用的鐵鎚,因放入水中便會沉沒,也用來指無法游泳的人。
       
2:相槌(かなづち)指在鐵匠鍛造時,弟子搭配師傅的敲打節奏而交互敲打的動作,也用來指順著對方的談話而說出的附和、幫腔。
       
日文不太好 翻譯上若有問題希望可以私訊或留言指正 大感謝!
送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

更多創作