切換
舊版
前往
大廳
主題

小島秀夫《創作的基因》發售了,但是……

一騎 | 2023-01-20 21:36:48 | 巴幣 5466 | 人氣 2275

車禍受的傷還要幾個月才有可能恢復,不過這則消息讓我滿震撼的,就上來發個文記錄一下。

如圖,我在小島秀夫導演的推文上看到《創作的基因》(創作する遺伝子 僕が愛したmemeたち)出了繁中譯本。當然,譯者依然不是我。
這本書我在去年農曆年就翻譯好,上傳至小屋,但是觸及率相當難看,甚至還有人來說「打那麼大一串翻譯沒人會來看」。
而今年春節前夕,這本書一經過包裝,由出版社找其他人翻譯,馬上就有好幾個人在小島導演的推特底下回覆「我買了!」這類恭賀訊息。
我能有什麼感想?就算我為了這本書,各種查資料,必要時還再掏腰包買書上推薦的作品,只為了確認譯文有沒有相符合(像是《被謀殺的城市》這本小說,日譯本和中譯本的翻譯方式就不一樣),在這本出版品的面前,全部都是無用功。很殘酷,但我也只能接受這個現實。
最後祝看到這邊的讀者新年快樂。

創作回應

浮塵
不會是無用功,真積力久則入。
2023-01-21 12:57:28
R
沒惡意,基本這行為對任何一位作者都是一種傷害阿,如果有看過的人去小島那邊留言,我在網路上看了你書籍的翻譯(無授權).小島會很開心嗎?當然不會........另外書籍授權這回事,不是一般人想的那樣.拿我所知漫畫授權舉例,評估並提案(1~3個月)>日方承諾授權(3個月~數年)>草約到正式簽約(3個月~半年以上)>素材確認與提供(1個月~半年以上)>翻譯(1個月)>製作(2個月~半年)>發行.現實一本書從申請授權到成書快則半年至一年,慢則一年以上.
2023-01-22 01:38:09
辛苦了,新年快樂@w@
2023-01-22 18:27:58
天狐
辛苦了, 新年快樂. 累積的實力是你自己的, 有一天一定會開花結果的. 祝早日康復!
2023-01-23 22:12:05
翻譯翻譯什麼的叫驚喜
說句難聽的,你做的事情跟漢化漫畫丟到網上的沒兩樣,一樣都是未經許可授權
2023-01-26 12:25:03

更多創作