前往
大廳
主題

amazarashi-夏を待っていましたstarlight ver.【中文歌詞】

Isara | 2022-04-20 21:29:50 | 巴幣 0 | 人氣 501

歌曲:夏を待っていまし
演出者:amazarashi
作詞:秋田ひろむ
作曲:秋田ひろむ
專輯:あまざらし 千分の一夜物語 スターライト

君はまだ覚えてるかな 幼い頃の暑い六月
你還記得嗎 年幼時那炎熱的六月
廃線になった線路を 僕等はどこまでも歩いた
我們不停的走在 廢棄的鐵道線路上
乗り気で水筒なんかを ぶら下げてきた雅敏は
一時興起把水筒什麼的 都掛起來的雅敏
おじちゃんに買ってもらったマウンテンバイクを自慢した
炫燿著叔叔買給他的登山車

「けどな 俺はおじちゃんが嫌いなんだ
「不過啊 我其實很討厭叔叔啊
母ちゃんをいつも泣かせてばかりいるから」
因為他總是讓媽媽哭泣」
僕は何だか気まずくなって 目をそらしたんだ
我不知為何感到尷尬 移開了視線
雅敏の顔に大きな青痣があったから
因為雅敏的臉上有大大的淤青

降りだした夕立に走りだす つぶれた無人駅で雨宿り
在午後驟雨中奔跑 到荒廢的無人車站躲雨
明日は何して明後日は何して
明天要做什麼 後天要做什麼
くだらない話で笑い転げる 嵐の予感に胸が高鳴る
為無聊的話題捧腹大笑 暴風雨的預感讓胸口震動
あの時僕ら皆は確かに
那時候我們都確實
夏を待っていました
等待著夏天的到來

ここに居たくないってのと どこかに行きたいってのは
不想待在這裡與 想要去哪裡兩者之間
同じ意味なのかな なんにしろ歩こうか
是否有相同的意義呢 無論如何都踏出步伐吧
体育と部活が何より苦手な靖人は とうとう膝を抱えてこう呟いた
對體育或社團都不拿手的靖人 抱著雙膝不停的低語著
「僕はいつも皆に置いてきぼりで 本当にダメなやつでごめんな」
「我總是拖大家的後腿 很抱歉我真是個沒用的傢伙」
僕らはなんだか笑ってしまった つられて靖人も涙目で笑った
我們不知為何笑了 然後靖人也眼眶含淚笑了
背の高い夏草でかくれんぼ 鬼は迫り来る時間の流れ
在高高的夏草間躲迷藏 鬼逼近而來的等待時間
もういいかいまだだよって叫んだよ
呼喊著 躲好了嗎 還沒喔
僕は今も見つからないままで あの時と同じ膝をかかえて
我到現在仍舊沒找到 和當時一樣抱著雙膝
部屋から青い空を見上げて
從房間抬頭仰望著青空
夏を待っていました
等待著夏天的到來

身長が高くて喧嘩が強い 太平はいつも無茶な遊びを思いつく
身高很高 打架也很行的太平總是會想到一些胡搞的遊戲
「この鉄橋に一番 長くぶら下がったやつの
「在這鐵橋上吊掛最久的傢伙所說的話
言うことは何でも聞かなきゃダメだぜ」
絕對都非聽不可喔 」
僕らはびびって出来なかったけど 太平は平気な顔でぶら下がる
雖然我們都因為害怕而做不到 但太平卻無所謂似的吊掛著
七年後に太平はビルから飛び降りた
七年後太平就從高樓一躍而下
そんな勇気なら無いほうが良かった
這種勇氣沒有反而比較好吧

高層ビルの下でかくれんぼ あれから何年がたっただろう
在高樓底下捉迷藏 從那之後過了幾年了呢
もういいかいまだだよって声もない
連說躲好了嗎還沒喔的聲音都沒有
もしも今日があの日の続きなら 僕らの冒険を続けなくちゃ
如果今天是那一天的延續 就不能不繼續我們的冒險
六月の空を僕は見上げて
我抬頭仰望六月的天空
夏を待っていました
等待著夏天的到來

喜歡不插電的版本 等待著夏天的到來...童年的未來是那麼的美好
年紀逐漸增長後卻漸漸忘了初衷

歌詞參考:https://www.jpmarumaru.com/tw/JPSongPlay-7235.html

創作回應

蝦米coco
好久沒看到大大翻歌詞了
2022-04-20 22:29:38
Isara
我只上字幕啦 都不是翻的[e6] 工作太忙了
2022-04-20 23:40:45
蝦米coco
難怪最近都沒看到你發文,工作加油
2022-04-20 23:59:51
Isara
豪 謝啦
2022-04-21 00:02:52

更多創作