前往
大廳
主題

【歌詞解析】《進擊的巨人》最終季ED『悪魔の子』

紫夜星羽 | 2022-01-23 19:36:36 | 巴幣 238 | 人氣 4868


以下內容含有到漫畫完結為止的劇透內容
還請各位自行斟酌觀賞

本文內容節錄自以下影片,想用聽的或是想看畫面可以直接點開影片。


ヒグチアイ『悪魔の子』
歌・作詞・作曲:ヒグチアイ
編曲:兼松 衆

鉄の弾が 正義の証明
鐵製的子彈是 正義的證明
貫けば 英雄に近づいた
若是貫穿 便離英雄更進一步
その目を閉じて 触れてみれば
只要閉上那雙眼 試著用手觸摸
同じ形 同じ体温の悪魔
你就會發現那是有著同樣身型 同樣體溫的惡魔

就字面上的意思來看,非常符合賈碧這個角色。首先是第一行,提到了子彈,而在故事中用子彈大幅影響劇情的角色,就非賈碧莫屬了。再加上第二行的貫穿,指的是將艾倫爆頭的那一發。不過,第二行的貫く搭配著前面的正義,也能夠解釋成貫徹正義。
三、四行更對應到了賈碧的心境變化,她是牆外艾爾迪亞人當中,對於擅自為牆內人貼上「惡魔」標籤這件事,有最深刻體悟及反省的人。若要說這些牆內人是惡魔,那麼槍之惡魔的賈碧也沒有什麼不同。

僕はダメで あいつはいいの?
不行是我 但那傢伙卻可以?
そこに壁があっただけなのに
明明只是因為我們之間隔了座牆
生まれてしまった 運命嘆くな
別哀嘆出生於世的命運
僕らはみんな 自由なんだから
因為我們所有人 都是自由的

講述艾倫獲得地鳴力量前後的心態轉變。前兩行說著牆內人的卑微,但後兩行又說所有人都是自由的。這是因為第四行中的「我們」指的是牆內的人,而這裡的「自由」不只是得以倖免於地鳴,更長遠來看,地鳴發動後就不再有區隔內外的城牆,帕島的人們也將真正意義上的獲得自由。

鳥のように 羽があれば
若像是鳥一般有著翅膀
どこへだって行けるけど
就能抵達任何地方
帰る場所が なければ
但如果失去了歸宿
きっとどこへも行けない
肯定哪裡都去不成
ただただ生きるのは嫌だ
我只是不想一昧地活著而已

從字面上看得出說話者對於歸宿的重視。我們可以理解成艾倫對於保護帕島的決心,他從未想要執行安樂死計畫,而是一心想守護帕島,保護對他來說最重要的人們。另外,以鳥來譬喻,則是呼應了結局時化作鳥的艾倫。
第五行單純在文法上可以根據要不要拆解「ただただ」而有兩種解釋。若是不拆,則會翻成「僅僅是厭倦了活著」,但若是拆開來解釋,則會是畫面上所顯示的翻譯。當然,從整體的文意來判斷,不拆的翻譯會稍微有些詭異,因此我沒有採用。而這句的涵義則是,艾倫不願維持現狀,於是世界也開始發生了劇變。

世界は残酷だ それでも君を愛すよ
世界是殘酷的 儘管如此我依然愛你
なにを犠牲にしても それでも君を守るよ
無論做何犧牲 我都會守護你
間違いだとしても 疑ったりしない
就算這是個錯誤 我也不會有一絲懷疑
正しさとは 自分のこと 強く信じることだ
所謂正確 即是深信自我

進到副歌,該段中的「你」,我認為指的是米卡莎,從漫畫最終話艾倫敘述對她的愛就能知道,這一切的犧牲都是為了導向讓自己被米卡莎親手殺掉的結局。後兩行則是艾倫不確定自己的暴走是否能夠被阻止,但是他只能相信自己是正確的。

鉄の雨が 降り散る情景
槍林彈雨散落之景
テレビの中 映画に見えたんだ
在電視螢幕上 彷彿就像是電影場景
戦争なんて 愚かな凶暴
戰爭什麼的 不過是愚蠢的暴行
関係ない 知らない国の話
是和我無關 不知名國家的事

それならなんで あいつ憎んで
既然如此為何 憎恨著他呢
黒い気持ち 隠しきれない理由
為何這份負面情緒 以及藏也藏不住的理由
説明だって できやしないんだ
就連說明 也無法做到呢
僕らはなんて 矛盾ばっかなんだ
我們竟是如此地矛盾啊

這兩段站在島外人類的視角來看地鳴。後段第二行漢字寫「理由」但是卻是唱わけ,或許是想表達出わけ的兩層含義。わけ和理由(りゆう)基本上是同義詞,但是わけ還有「道理」的意思,我認為直接替換也能說得通。
而這兩段也能夠跳脫劇情,反映到現實世界,在我們認為戰爭離我們很遙遠之時,又對發起戰爭的陌生人感到反感,這份矛盾都起因於對對方的不了解,也接著導出下一段中的結論。

この言葉も 訳されれば
這些話語也一樣 一旦經過他人解讀
本当の意味は伝わらない
便無法傳達其真意
信じるのは その目を開いて
能相信的事物 僅有睜開眼後
触れた世界だけ
我們所接觸的這個世界
ただただ生きるのは嫌だ
我只是不想一昧地活著而已

第一行的訳す雖然有「翻譯」的意思,但在這裡翻作「解讀」會更接近一些。
前四行所述的,即是無論在故事中或是當今社會,資訊總是被包裝後才傳到我們的耳裡,也因此我們總是無法真正了解到「真相」。只有我們親眼見證的這個世界,才是能夠相信的事物。否則,就像艾爾迪亞人如馬雷政府宣傳般地成為惡魔,當事實經過解讀後便會變了樣,不再是原本的樣子。

世界は残酷だ それでも君を愛すよ
世界是殘酷的 儘管如此我依然愛你
なにを犠牲にしても それでも君を守るよ
無論做何犧牲 我都會守護你
選んだ人の影 捨てたものの屍
所選之人的身影 捨去之物的屍骨
気づいたんだ 自分の中 育つのは悪魔の子
我注意到了 在自己的內心 成長茁壯的是惡魔之子
正義の裏 犠牲の中 心には悪魔の子
窺探正義的隱情 深究犧牲的緣由 皆源自內心那惡魔之子

此段第三行用的是主動的動詞「選ぶ」和「捨てる」,代表這都是艾倫的選擇,而其中後半句用了もの這個字眼,彷彿就是在說,這些逝去的人們就像是為了促成結局的道具一般,其犧牲是必然的。
四、五行出現的歌名「惡魔之子」當然指的是艾爾迪亞人被冠上的稱號,不過值得注意的是,這個稱號從來就不是艾爾迪亞人賦予自己的。也就是說,正是因為全世界都歧視著艾爾迪亞人,認為他們是惡魔,艾倫才做出如此惡魔般的行徑。
而最後一句的正義(せいぎ)和犠牲(ぎせい)在發音上正好是相反的,算是作詞上的小巧思。


做為《進擊的巨人》尾聲的ED,自然而然會被拿來和第一季第一首ED『美しき残酷な世界』做比較。而確實,在那首以米卡莎視角所寫的歌當中,有些疑問在『悪魔の子』中得到了艾倫的解答。

『美しき残酷な世界』的副歌如此唱道:
この美しき残酷な世界では
まだ生きていることを「なぜ」と問うばかりで
對於為何還生存於這美麗而殘酷的世界,我不斷地問著

而『悪魔の子』的回應是,因為無論犧牲什麼我都會保護妳。

『美しき残酷な世界』第二段副歌的最後一句是:
真実は嘘より綺麗かどうか 分からない
真相比謊言更加美麗嗎? 我不知道

在『悪魔の子』中的說法則是,真相只要被解讀就無法傳達其真意。至於真相美不美麗,便取決妳所看到的世界的樣貌,於是又回到歌名「美麗而殘酷的世界」,真相同樣是美麗而殘酷的。

創作回應

皮克西斯.日進
拜託動畫修一下結局...至少不要是窩不知道
2022-01-23 19:55:24
紫夜星羽
其實我回去再看一次漫畫發現沒有甚麼不合理之處,用命定論來看的話挺合理的,倒是巨人起源和突然會飛的法爾柯這邊有點硬要。
2022-01-24 00:38:13
翔暗‧襪‧斯卡雷特
巨人起源只能當成上古力量吧
法爾柯很扯+1
官方full ED原本只有圖的現在PV畫面有夠讚
2022-01-26 12:56:47
紫夜星羽
搭配上動畫畫面的新MV,看了真的挺有感觸的,前幾季的感動又再次湧上。
2022-01-26 14:46:07

更多創作