主題

【翻譯】でいり~だいあり~! Short.ver 歌詞中譯

吹雪翻譯 / 安久 | 2021-01-20 09:02:40

Daily Diary
作詞:松井洋平
作曲:本多友紀(Arte Refact)
編曲:酒井拓也(Arte Refact)
歌:hololive IDOL PROJECT
(成員:夏色祭 / 大空昴 / 櫻巫女
    / 白銀諾艾爾 / 寶鐘瑪琳)

歌詞翻譯:Arashi、Rito|時間軸/字幕:安久


でいり~だいあり~!
届けちゃおう

Daily~Diary~!
傳達出去吧

せ~しゅん実況中! (きらきら)
ちょ~せん配信中! (楽しいね)
せ~しゅん実況中! (いっぱい)
ちょ~せん配信中! (遊ぼう)

青~春實況中!(閃閃發亮)
挑~戰配信中!(真是開心)
青~春實況中!(讓我們)
挑~戰配信中!(玩個夠)

ほらね、楽しいを 発見!
また新しい『好き』が見つかったよ(何々?超気になる)
近所にできたカフェの『ケーキ』
なんかすごく美味しかったんだよ (カップレポになってないで)

你看,發現了好玩的 東西!
又找到了一件『喜歡』的嶄新事物(是什麼是什麼?超在意的)
附近新開咖啡店的『蛋糕』
總覺得非常的好吃(希望不要變成閃光彈鑑賞大會)

知らなかったゲームや(新作!)
聴いたことない歌(新曲!)
ちょっと気になったら手を出しちゃう
ほ・ら・ま・た  いっしょに遊ぼう!(配信!)

我所不知道的遊戲(新作
我所沒聽過的歌(新曲!)
稍微有點好奇的話就伸出手吧
來 吧 來 吧 再來一起玩吧!(直播!)

10連ガチャ引いてみよう(欲しい!)
ホラーゲームやってみよう(絶叫!)
あの曲歌ってみよう(発行
ぜんぶが、もう楽しいの!

來抽個10連轉蛋吧(想要
來玩恐怖遊戲吧(尖叫
來唱唱那首歌吧(發行!)
這些全部,都超有趣的呢!

窓の向こうの
笑顔に手を振っちゃう!

朝著窗外
對著你揮手微笑!

せ~しゅん実況中!(きらきら)
ちょ~せん配信中!(楽しいね)
せ~しゅん実況中!(いっぱい)
ちょ~せん配信中!(遊ぼう)

青~春實況中!(閃閃發亮)
挑~戰配信中!(真是開心)
青~春實況中!(讓我們)
挑~戰配信中!(玩個夠)

でいり~ だいあり~!
届けよう!

Daily~Diary~!
一起傳達出去吧

--

令人意外的組合
不變的是歌曲依然非常好聽

註1:中間個人講話的片段
因為官方沒有字幕的關係
聽打翻譯的正確性不是很確定
有錯誤的話還請指正  謝謝

註2:官方字幕用的
好像是類似Mamelon的字體
不過不知為啥有微妙差異
另外中文會缺字
所以我只好自己組合了(ry

--


1163 巴幣: 1584
虹狐火曜
感謝翻譯,好聽~
2021-01-20 12:58:51
雷鼠(鼠蔘模式)
這次竟然聽不出團長的朗讀了
2021-01-20 17:56:03
叁叁玖
完蛋,平常被烤肉養慣了,字幕沒顏色就認不出是誰唱的了ಠ_ಠ
2021-01-20 20:59:47

更多創作