What if...?
假如北野小姐是球場酒促的話
由於我不看棒球的,對一些球場眉角就不是很懂;
而且我也沒什麼機會去熱炒店或海產店,對酒促也沒有多了解。
(邊緣人屬性畢露)
剛好身邊沒有可以能馬上問的朋友,
我就厚著臉皮找了蠢羊與奇怪生物看能不能
對球場方面的小販有回覆。
很幸運的,對方給了不少經驗,還讓我滿開眼界的。
球場酒促的話就只能依照網路上的資料來講。
可能有不少在看棒球的朋友都有點認識了,
不過我還是照之前的註釋慣例來簡單說明。
先講日本的酒促。原文裡是「ビール売り」或是「ビール売り子」。
由於在行為上都是販賣酒精類飲料,而且是以啤酒為主要印象,就用了中文裡的「酒促」來借代。
(先不管工作環境上和工作業務上的差異)
有些媒體也會將其稱作「啤酒妹」「啤酒女孩」等,基本上也沒有一定的統稱。
日本的球場酒促會經由球團或是企業的徵人廣告徵來,在觀眾席販賣各家廠牌的啤酒和一些下酒的零嘴。
工作裝備就類似圖中的那樣,酒促人員會背著裝有啤酒的桶子在球場向觀眾兜售叫賣。
桶子裝滿啤酒大概會在 15kg 上下,還要來回走動向觀眾促銷,和台灣的酒促有著不同的辛苦所在。
但是客人的加油聲和笑容,還有可愛的制服,也是這份工作的好處之一。
計薪的話看現有的資料是
(時薪 * 時間) + (杯數 * 每杯抽成),
薪情好的話有時可以一天賣到一萬日圓以上,也是這份工作的誘人之處。
至於我們這裡,看我問來的資訊,好像在桃園LAMIGO有引進這套做法。
由於相關經營者喜好日系作風,就引進來的樣子。
啊,本來想講一下台日兩邊球場小販的差別的,不過對照起來頂多就差在食物和這個球場酒促上,就沒有把詢問的內容放進來了@@
台南球場還會賣椪餅(香餅) 這條資訊雖然很新奇,不過我也不知道塞哪裡,就在此額外補述吧。