切換
舊版
前往
大廳
主題

[翻譯]ヨカイ - VS加賀桑11

BarleenP@淋巴黎鈴 | 2018-01-24 22:35:54 | 巴幣 288 | 人氣 3725


柳澄汁

作者:ヨカイ Pixiv id=8055004


譯嵌修:淋巴黎鈴

推特:@yokai0401

來源:
PIXIV-
45540153 - VS加賀さん11
48557933 - VS吹雪1 +他あきつ丸









台灣平常好像叫牽牛花
花語同時有愛情 以及虛幻之戀






==================================================

附錄:











  

創作回應

益菌王G
那個卡面的背景很眼熟
2018-01-25 01:27:20
BarleenP@淋巴黎鈴
錯...錯覺!
2018-01-25 16:02:24
~明風破~
日本人為牽牛花起了一個淒美的名字,叫做「朝顏」,意思是說在上午綻放的美麗,隨著日落之後,一切也就結束了,沒有將來。 (網路資訊)

恩...感覺不太妙呢 (狂汗
2018-01-25 01:39:55
BarleenP@淋巴黎鈴
嗯 因為這個梗所以我刻意不翻牽牛花
2018-01-25 16:03:27
樂海鳴
呆提督 送上你自己吧
2018-01-25 08:06:17
BarleenP@淋巴黎鈴
直球勝負
2018-01-25 16:03:37
GioGio
究竟是否想多了呢?回想一下過去吧!

很遺憾,確實如此。
2018-01-25 13:56:06
BarleenP@淋巴黎鈴
期待太多了
2018-01-25 16:17:16
艾爾頓
赤城:那個白痴提督怎麼可能有其他用意,如果他真的送帶有美好花語的花,那提督一定有個會種花的外遇對像了。
2018-01-26 22:07:26
BarleenP@淋巴黎鈴
精闢
2018-01-30 13:24:47

更多創作