切換
舊版
前往
大廳
主題

[翻譯]Mickeysmith - 瑞樹姐姐的憂鬱。續

BarleenP@淋巴黎鈴 | 2018-01-13 22:45:27 | 巴幣 267 | 人氣 5152


到底在說什麼呢~

作者:Mickeysmith Pixiv id=2037793

譯嵌修:淋巴黎鈴

推特:@replus_mickey






前回












==================================================

附錄:




注:
日本諺語
鯛魚是非常高級的魚 所以就算不新鮮(?)了仍是非常高級的東西



來源:
PIXIV-
62621789 - ミツボシ☆☆★やっと出会えた鳴り響く銃声23
63009764 - ミツボシ☆☆★やっと出会えた鳴り響く銃声24







  


創作回應

(゚∀。)就愛自嗨
結果就……轉斷了……
2018-01-13 23:58:44
BarleenP@淋巴黎鈴
台灣的鑰匙到底多容易斷ww
2018-01-16 17:43:13
闇星影(Will)
把鑰匙轉斷,而且剛好斷在跟鑰匙孔一樣長的位置
真的會很想死...
2018-01-14 01:38:24
BarleenP@淋巴黎鈴
鎖匠都不見得幫的了你
2018-01-16 17:43:00
黑淵侍
照樣造句(20%)

題:
腐臭的鯛仍是鯛

答:
巨乳的蘿絕非蘿
2018-01-14 03:44:54
BarleenP@淋巴黎鈴
戰爭的味道!
2018-01-16 17:43:24
樂海鳴
通說現在的鑰匙孔 在某些人眼裡很想插的
2018-01-14 11:52:29
BarleenP@淋巴黎鈴
變態><
2018-01-16 17:43:31
くろふね
那腐臭的鮑也是嗎?
2018-08-23 22:20:38
BarleenP@淋巴黎鈴
有洞便是(ry
2018-08-24 11:22:09

相關創作

更多創作