方言札是廢除方言、強制推行標準語的一種手段,即在方言使用者的脖子上掛上牌子以示羞辱。
16至18世紀期間,法語被法國波旁王朝統治者定為標準語。而奧克語、法蘭克-普羅旺斯語、布列塔尼語等其他語言則被視為「方言」,其使用遭到壓制。法國的學校在使用這些「方言」的學生脖子上掛上牌子以示羞辱。這可以說是方言札的始作俑者。(參見條目Vergonha)
16至18世紀期間,法語被法國波旁王朝統治者定為標準語。而奧克語、法蘭克-普羅旺斯語、布列塔尼語等其他語言則被視為「方言」,其使用遭到壓制。法國的學校在使用這些「方言」的學生脖子上掛上牌子以示羞辱。這可以說是方言札的始作俑者。(參見條目Vergonha)
這項方言札的制度在大正年間被引入了日本。日本政府將方言宣傳為「難聽的語言」(悪い言葉)、「可恥的語言」(恥ずかしい言葉),並在全國境內推行共通語(標準日本語),[1]在東北地方、九州地方以及琉球群島的各個學校使用方言札來強制推行共通語。這種政策雖然引起了各地的反抗,但由於日本政府的宣傳,大都市出身的人蔑視說方言者,導致了方言使用者人數的急劇下降。學生的父母被迫要求學生們使用標準語。