翻譯意思可能與原意有所差異。
使用翻譯請註記來源、並禁止修改原作者譯文內容,將保留一切翻譯之權利。
...(繼續閱讀)
翻譯意思可能與原意有所差異。
使用翻譯請註記來源、並禁止修改原作者譯文內容,將保留一切翻譯之權利。
...(繼續閱讀)
辿り着いた この世界
【時代變革 這個世界】...(繼續閱讀)
夜明けを告げる鐘遠く 鳴り響けば
【當宣告黎明到來的鐘聲,於遠處響起】...(繼續閱讀)
...(繼續閱讀)
作詞:やしきん
作曲:うたたね歌菜...(繼續閱讀)
原曲標題:終雪は灰となりて...(繼續閱讀)
因為聽了之前fictionjunction的Live 才真正決定要好好追一下~~
否則怕又造成先前沒能好好追kalafina 所留下的遺憾
也趁這個機會能夠好好...(繼續閱讀)
這次要為各位花粉們帶來的是Alice in the concerto 2024 門票特典
...(繼續閱讀)
之前有幸購買到花姊15周年
首次台灣演唱會的票
10/21第一次去台北聽演唱會...(繼續閱讀)
作詞:YASUHIRO(康寛)
作曲:YASUHIRO(康寛)...(繼續閱讀)
事先聲明,本人完全沒有想引戰的意思
不喜歡的可以回上一頁,留言處請理性討論
請先看過本人前一篇感想,再來看這篇,謝謝。
https://wall.gamer.c...(繼續閱讀)
前文
成為花粉的契機是7年前在youtube上,偶然聽見花たん和ぽこた合唱的会いたい,結果那禮拜youtube的紀錄全都是花たん的歌。直到現在,花たん仍然是我最...(繼續閱讀)
2023/6/30 花たん 發布了要來台舉辦Live的消息,當時本人還在當兵。不過多虧了搶票日是在假日,才能讓我實現人生的一個夢想。
...(繼續閱讀)
據說是花姐的海外初公演?
15年花粉(X)看到消息就決定要GO了,也順利搶到票。
然後日子就快轉到活動當天~...(繼續閱讀)
原本想趁昨天記憶比較清晰的時候就寫的,但因為回到家真的太累了就想說隔天再寫
首先要感謝幫忙搶票的朋友們,讓我跟我另外一個朋友可以如願以償去看花姐...(繼續閱讀)
原本朋友搶到海景第一排的序號(#4)
...(繼續閱讀)
對花姐的印象停留在很久以前在YT上聽到的歌曲
想說這次好像是她第一次來台演唱會就聽聽看現場如何~
...(繼續閱讀)
翻譯意思可能與原意有所差異。
使用翻譯請註記來源、並禁止修改原作者譯文內容,將保留一切翻譯之權利。
...(繼續閱讀)
原曲標題:ロミオとシンデレラ...(繼續閱讀)
翻譯意思可能與原意有所差異。
使用翻譯請註記來源、並禁止修改原作者譯文內容,將保留一切翻譯之權利。
...(繼續閱讀)
gowofmath666 給 國三生們~:
霧島簡評113會考數學https://home.gamer.com.tw/artwork.php?sn=5939400看更多我要大聲說1小時前
與主流時尚風格不同的前衛風格
快來和巴友分想你的美照吧?!
在什麼情況下你會開始犯睏呢?吃飽喝足後?看到無聊的影片?
以漫畫和巴友們分享吧!
大小姐熬夜滑手機,這怎麼可以呢?「呀咧呀咧~」
身為大小姐你身邊的執事長什麼樣?會做什麼事呢?
無論同人、原創主題都歡迎!
少女漫的經典題材
嘴咬著麵包趕著上學的路上,在路口處轉彎時遇到...
你的話會讓他遇到什麼人事物呢?無論同人、二創皆歡迎投稿。
人的一生中有很多的第一次經驗
例如:第一次交男女朋友、第一次考到駕照、第一次自己一個人出國等等
至今有沒有哪件事是你直到現在仍記憶猶新的呢?
快來分享自己的經驗談吧!