前往
大廳
主題

Ironlily漫畫翻譯-怎樣畫出更棒的國土傭僕醬

AO翻迷因 | 2023-06-05 02:06:55 | 巴幣 3492 | 人氣 1440



codpiece其實正確翻譯叫"下體遮蓋布"...
但那是中世紀貴族服裝上凸起一塊讓自己看起來很大的"布"沒有保護功能,
而這是有保護功能的所以我把這叫裝甲護當...
但是叫
裝甲護當在詞意上好像又沒辦法看出來是用來展示自己很大用的,
不過我想不到別的用法只好這樣翻。
Ironlily老師說金屬護襠就好。

原作:Ironlily推特 Patreon Kofi Pixiv FB

有興趣可以來我的Patreon|Blogger|巴哈小屋作品列表|推特|粉專看看每天都有新東西喔!
巴哈跟Google基本上不會推我翻譯的漫畫小屋頁面,
如果可以的話麻煩幫忙分享出去/點讚/點愛心喔感謝各位協助
送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

神無月白夜忠實粉絲
威赫對手用的?
2023-06-05 09:09:51
老天兵忠實粉絲
沒有下面那根一樣可以帶護襠啊,不如說因為沒有那根所以有掘人興趣的女生會更愛帶各種護襠之類的假陽具
2023-06-05 09:42:33
快樂油宅555
女人可以帶球撞人,男人也能帶棒撞人
2023-06-05 10:09:45
荷月晴(星詠者模式忠實粉絲
可以當成衝角用來攻擊對手(?
2023-06-05 10:15:39
春眠小虎忠實粉絲
其實女生被踢下面也是有傷害的,只是沒有男生那麼嚴重加明顯而已,所以穿護檔是沒有異議的,只是需不需要升級到豪華而已(對象不分男女都能有撞擊效果(?))
2023-06-05 17:47:03

更多創作