前往
大廳
主題

【映秀。】誰より何でしょ 人より事よ【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2022-03-04 20:00:30 | 巴幣 0 | 人氣 194


作詞:映秀。
作曲:映秀。
唄:映秀。

中文翻譯:月勳


限りある延命連盟
kagiri a ru enmei renmei
有限的延命聯盟

救済者のフリしてる
kyuusai sya no furi shi te ru
假裝救濟者的模樣

件名(あなたのためだから)
kenmei (a na ta no ta me da ka ra)
名稱(因為這是為了你啊)

いやいや “私”のためだから
i ya i ya     "watashi" no ta me da ka ra
不對不對 這是為了“我”啊

愛というのかい?
ai to i u no ka i?
這是否名為愛呢?

其奴の名前よく聞くけれど
soitsu no namae yo ku kiku ke re do
雖然常常聽見那傢伙的名字

(馬鹿馬鹿しくなるの?)
(baka baka shi ku na ru no?)
(會變得愚蠢嗎?)

あぁ馬鹿馬鹿しくなるよ
aa baka baka shi ku na ru yo
啊啊會變得愚蠢啊


誰より何でしょ 人より事よ
dare yo ri nan de syo     hito yo ri koto yo
比誰都還要重要吧 比任何人還要重要的事情啊

仮初の愛はやめましょ
kari some no ai wa ya me ma syo
停止微不足道的愛吧

誰より何でしょ 人より事よ
dare yo ri nan de syo     hito yo ri koto yo
比誰都還要重要吧 比任何人還要重要的事情啊

求むのならば探しましょ
motomu no na ra ba sagashi ma syo
如果你正在尋求的話便尋找吧


(喧嘩して絡まってもぅ泣泣
(kenka shi te karamatte mou enen
(吵架 糾纏 已經痛哭流涕

度に重なる傷痕炎炎さ)
tabi ni kasanaru kizu ato enen sa)
每次都會交疊以來的傷痕 熊熊燃燒)

持たずに求めた
motazu ni motome ta
不帶而尋求

100倍返しだ
hyaku bai gaeshi da
百倍奉還

吸って吐いてみてみ
sutte haite mi te mi
試著吸氣吐氣吧

淀んだ空気 体で浄化して
yodonda kuuki     karada de jyouka shi te
用身體淨化 混濁的空氣

虚なフィルター壊し 左にさよならしよう
utsuro na firuta- kowashi     hidari ni sa yo na ra shi yo u
破壞虛設的過濾器 向左邊告別吧


誰より何でしょ 人より事よ
dare yo ri nan de syo     hito yo ri koto yo
比誰都還要重要吧 比任何人還要重要的事情啊

手始め歩けば良いでしょ
tehajime aruke ba ii de syo
只要在一開始邁開腳步就行了吧

誰より何でしょ 人より事よ
dare yo ri nan de syo     hito yo ri koto yo
比誰都還要重要吧 比任何人還要重要的事情啊

輝けますとの契りはないけれど
kagayake ma su to no chigiri wa na i ke re do
雖然這並非會閃閃發光的盟約


ダレヨリナンデショ ヒトヨリコトヨ
dare yo ri nan de syo     hito yo ri koto yo
比誰都還要重要吧 比任何人還要重要的事情啊

ダレヨリナンデショ ヒトヨリコトヨ
dare yo ri nan de syo     hito yo ri koto yo
比誰都還要重要吧 比任何人還要重要的事情啊


誰より何でしょ 人より事よ
dare yo ri nan de syo     hito yo ri koto yo
比誰都還要重要吧 比任何人還要重要的事情啊

去るもの追わずで行きましょ
saru mo no owazu de iki ma syo
別追趕離去的事物並前進吧

誰より何でしょ 人より事よ
dare yo ri nan de syo     hito yo ri koto yo
比誰都還要重要吧 比任何人還要重要的事情啊

気づけば“前者”も有るでしょう
ki zu ke ba "zensya" mo aru de syou
當注意到時也存在著“前者”對吧

ヒトヨリコトヨ
hito yo ri koto yo
比任何人還要重要的事情啊

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

更多創作