切換
舊版
前往
大廳
主題

逆関節全身タイツ男-逆關節全包緊身衣男-〔怪物.妖怪.不明生物翻譯〕

霧渡八橋‘-ωก̀ | 2021-12-29 01:24:35 | 巴幣 8 | 人氣 157




出自

這是我從身為卡車司機的朋友那裡聽來的故事
これはトラックの運転手をしている友人から聞いた話です
那時朋友A、正在一個叫做「鳴子」的地方跑著。
その時友人Aは、鳴子という場所を走ってた。

那個時期的工作非常的硬核、
その頃の仕事はとてもハードで、

1.從公司提貨物拿到現場
1.会社から荷物を積んで現場へ到着
→2.打電話回公司
→2.会社に電話
→3.在現場附近裝載不同的貨物、前往下一個現場
→3.そこの現場近くで違う荷物を積み、次の現場へ
→4.到達下一個現場
→4.次の現場へ到着
→回到2
→2に戻る

因為這樣子的情況所以我一旦出去工作、就會有一個禮拜回不了家。(這樣子正常嗎?)
てな具合で一度仕事に出ると、一週間は家に帰れませんでした。(これが普通なのかな?)

時間是半夜三點左右、右側是森林、左側是掉下去就88的懸崖、連經過的車輛都沒有。
時間は夜中の三時頃、右側は林、左側は落ちたらお終いの崖、すれ違う車さえありません。

然後因為我能看到前方的車尾燈、所以我加速了一點靠近了那盞亮光。
すると前方に車のテールランプが見えたので、少しスピードを上げてその明かりに近付いて行く。

那盞亮光的真面目、是和自己一樣的貨運卡車。
その明かりの正体は、自分と同じ荷物運びのトラックでした。

「在這樣的大半夜真是辛苦了呢、彼此都是」
「こんな夜中に御苦労さんだねえ、お互いに」

在我這麼想而跑在那輛卡車後面的時候、突然間那輛卡車切換到了對側車道、然後又立刻回到了原本的車道、
等と思いつつ、そのトラックの後ろを走っていると、急にそのトラックが反対車線にはみ出して、直ぐに元の車線に戻ったので、

「是有什麼障礙物嗎?」這麼想的同時我稍微減速、靠近了前方卡車避開了什麼東西的地方。
「なんか障害物でもあったんかな?」と少しスピードを落とし、前のトラックが何かを避けた場所に近付いて行った。

看來是有人在走路。而且還是在這個車道的正中央。
どうやら人が歩いてるらしい。しかもその車道の真ん中を。

「嗚哇、真是擋路啊」
「うわ、邪魔だなあ」

不過就算這麼說好了、但輾到人的話可就不好了、再更進一步的減速靠近那個人。
と、言っても轢いてしまったら大変なので、さらにスピードを下げてその人に近付く。

被卡車車燈所照耀的那個人、就像是「モジモジくん」(日本某個節目裡全身包著緊身衣的腳色)般的穿著全包緊身衣。
トラックのライトに照らされたその人は、「モジモジくん」のような全身タイツを着ている。

而且
しかも

「全身的關節大概都往相反的方向彎曲了」
「多分、全身の関節が逆に曲がってた」

的樣子。
そうだ。

讓我第一次見到還以為祂是在向後方走著......
初めは後ろ向きに歩いていると思った程に……

然後祂不靈活的朝向這裡走來。
それがギクシャクとこちらに向って歩いて来る。

看向祂的臉之後發現祂似乎在快速的說著什麼。
顔を見ると何やら早口で喋っていた。

害怕的A趕緊加速避開那東西。
ビビったAはスピードを上げてソレを避ける。

接著看向後照鏡、那東西仍然還是繼續不靈活地走著。
その後サイドミラーで見てみると、ソレは相変わらずギクシャクと歩いていた。

然後在行駛了一陣子之後的地方、剛剛行駛中的卡車停下來了。
すると少し行った場所に、先を走っていたトラックが止まっている。

興奮的A、在那之後停下了卡車並下車之後、剛剛行駛中的卡車的司機(B)也下了車。
興奮していたAは、その後ろにトラックを止めて下りてみると、先を走っていたトラックの運転手(B)も下りて来た。

A「剛才的人是......」
A「さっきの人って……」

B「你也看到了嗎」
B「お前も見たのか」

A「對.......」
A「はい……」

B「究竟是什麼啊那東西......、難道說、不會是傳說中的妖怪吧」
B「何なんだろうなアレ……、まさかお化けっちゅう事はないよなあ」

A「看起來不太像是開玩笑對吧......」
A「ちょっとシャレにならないですよね……」

興奮的聊了這件事一陣子之後、B看向A的後側、
しばらく興奮気味にそんな事を喋っていると、BがAの後側を見て、

「喂......祂回來了......」
「おい……戻って来たぞ……」

當A轉頭看向後方時、發現剛才的人不靈活的朝向這裡走來。
Aが後ろを振り返ると、さっきの人がギクシャクとこちらに向って歩いて来る。

兩人同時以音速的速度坐上卡車、並且逃跑了。
二人ともマッハでトラックに乗り、逃げたそうです。

「說不定是發生了事故之類的吧?但是我不明白全包緊身衣的意義」
「もしかしたら事故にでもあったんかなあ?でも全身タイツの意味がわからん」

朋友這麼說
と友人は言っていました。



全包緊身衣:能夠包覆住整個身體的緊身衣,似乎有分為包臉與沒包臉兩種

逆関節:與文中說到的一樣,就是往相反的方向彎曲的關節

全身包緊身衣半夜在路上跑本身就蠻詭異了
不過單純只是這樣的話還有可能是人類
但關節彎成人類彎不了的方向的話就真的有可能是看到怪東西了

創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

更多創作