是說我現在才發現,第七張圖左下角:"那就對美生君[在]更坦率一點啦" 這裡應該是要用[再]吧? https://truth.bahamut.com.tw/s01/201912/48d74bc842a34d180272123bb1b4e504.JPG(誤
其實真要說的話這也可能跟我看你們的翻譯時的習慣有關 通常我都是先快速看過大概,然後抓到內容的大綱後產生感想, 然後之後再回過頭去從頭到尾仔細看過一遍,去仔細推敲這些內容裡面可能隱含的內容(或者更直白地說,就是找有沒有埋梗) 然後就會發現錯字了 像剛剛那個錯字也是我回頭重看的時候才發現的 不過偶爾會在第一次快速瞄的時候就抓到錯字就是了,大多是在比較關鍵的劇情部分出現的錯字比較容易抓到,因為第一次看的時候都是先看那些部分,比較瑣碎的部分都是後面會再仔細看