切換
舊版
前往
大廳
主題

有關小說標題這檔事。

纏羽希 書徒 | 2018-11-14 21:53:33 | 巴幣 2 | 人氣 84

這裡是行者。

我得說,給小說取名真的是一件超難的事情。

我說的不是章節名喔,我指的是「書名」。

章節名這東西還可以寫完再想,但書名不行,為什麼呢?

書名這東西在序章出來的時候就要出來了啊!

我總不能取一個書名叫做「兔之夜影」,結果故事裡面卻完全沒有兔子吧?至少我不想那樣。

......剛剛那個書名好像挺不錯的?



言歸正傳,我習慣將故事的核心放進書名裡面,像是「超越代碼的行者們」裡面的代碼與行者;又或是「靈魂的幻想之姿」裡的幻想之姿。

簡單來說,我都是先把關鍵設定想好在取名的。

那個問題來了,我現在有「代碼」跟「行者」這兩個關鍵字,我該怎麼做才能組出一個書名呢?

總不能直接取一個「代碼行者」或是「行者之代碼」吧?太難聽了,我不想取這種名字。

大家對於標題這東西是怎麼想的呢?

我覺得讓故事呼應標題是很重要的一件事情。



......「兔之夜影」這名字真刺激靈感,或許我可以來研究一下。

創作回應

德蕾雅夢貘 - 博物語
兔之夜影的代碼行者們,看起來不錯呢,我的是(擁有魔法紋章的國度)魔紋聖域[e24][e24][e24]
2018-11-14 22:06:18
纏羽希 書徒
「兔之夜影的代碼行者們」?
乍看(聽?)之下好像很怪,但或許意外的不錯欸?
2018-11-14 22:12:08
凌壬
看你要取隱喻還是明喻,大漠英雄傳,神鵰俠侶,這就是眀喻;天龍八部,鹿鼎記,即非明喻。

通常是建議明喻,因為讀者才能在一開始有想像空間。「代碼」跟「行者」兩者,建議多思考近似辭彙,選擇能組合的,看要雙名詞,還是形容詞加名詞。

我是不建議日式無腦硬塞超長毫無深思可能的標題,就像我前面這句。
2018-11-15 09:32:48

更多創作