創作內容

2 GP

六兆年と一夜物語(ボカロ三昧)

作者:SPT草包│2018-09-17 07:19:45│巴幣:4│人氣:143
六兆年と一夜物語
ボカロ三昧專輯
VOCALOID 虛擬人聲 IA
作詞:kemu
作曲:kemu
歌:和楽器バンド
中文翻譯:yanao
線上試聽:請按我

名も無い時代の集落の
なもないじだいのしゅうらくの
na mo na i ji da i no shu u ra ku no
在無名時代的部落的
名も無い幼い少年の
なもないおさないしょうねんの
na mo na i o sa na i sho o ne n no
無名幼小少年的
誰も知らない おとぎばなし
だれもしらない おとぎばなし
da re mo shi ra n i o to gi ba na shi
誰也不知道的 傳說故事

産まれついた時から
うまれついたときから
u ma re tsu i ta to ki ka ra
從被生下開始
忌み子鬼の子として
いみこおにのことして
i mi ko o ni no ko to shi te
就被當作不祥的孩子 惡鬼的孩子
その身に余る 罰を受けた
そのみにあまる ばつをうけた
so no mi ni a ma ru ba tsu wo u ke ta
受到了身體 無法承受的責罰

悲しい事は 何も無いけど
かなしいことは なにもないげど
ka na shi i ko to wa na ni mo na i ge do
雖然沒有什麼 難過的事情
夕焼け小焼け 手を引かれてさ
ゆうやけこやけ てをひかれてさ
yu u ya ke ko ya ke te wo hi ka re te sa
夕陽西下時 手被牽起

知らない知らない 僕は何も知らない
しらないしらない ぼくはなにしらない
shi ra na i shi ra na i bo ku wa na ni shi ra na i
不知道啊不知道啊 我什麼也不知道啊
叱られた後のやさしさも
しかられたあとのやさしさも
shi ka ra re ta a to no ya sa shi sa mo
不管是被責罵之後的溫柔
雨上がりの手の温もりも
あめあがりのてのぬくもりも
a me a ga ri no te no nu ku mo ri mo
或是雨過天晴之後的溫暖
でも本当は本当は本当は本当に寒いんだ
でもほんとうはほんとうはほんとうはほんとうさむいんだ
de mo ho n to o wa ho n to o wa ho n to o wa ho n to o sa mu i n da
但是真的真的真的真的好冷啊

死なない死なない 僕は何で死なない?
しなないしなない ぼくはなんでしなない?
shi na na i shi na na i bo ku wa na n de shi na na i?
死不了啊死不了啊 為什麼我死不了呢?
夢のひとつも見れないくせに
ゆめのひとつもみれないくせに
yu me no hi to tsu mo mi re na i ku se ni
明明就連一場夢也做不得
誰も知らない おとぎばなしは
だれもしらない おとぎばなしは
da re mo shi ra na i o to gi ba na shi wa
誰也不知道的傳說故事
夕焼けの中に吸い込まれて消えてった
ゆうやけのなかにすいこまれてきえてった
yu u ya ke no na ka ni su i ko ma re te ki e te e ta
被吸入黃昏之中消失無蹤

吐き出す様な暴力と
はきだすようなぼうりょくど
ha ki da su yo o na bo o ryo ku do
在如發洩般的暴力
蔑んだ目の毎日に
さげすんだめのまいにちに
sa ge su n da me no ma i ni chi ni
以及輕蔑目光的每天裡
君はいつしか そこに立ってた
きみはいつしか そこにたってた
ki mi wa i tsu shi ka so ko ni ta a te ta
你在不知不覺間 就站在那了

話しかけちゃだめなのに
はなしかけちゃだめなのに
ha na shi ka ke cha da me na no ni
明明不可以跟我說話的
「君の名前が知りたいな」
「きみのなまえがしりたいな」
「ki mi no na ma e ga shi ri ta i na」
「我好想知道你的名字喔」
ごめんね名前も舌も無いんだ
ごめんねなまえもしたもないんだ
go me n ne na ma e mo shi ta mo na i n da
對不起啊我既沒有名字 也沒有舌頭啊

僕の居場所は 何処にも無いのに
ぼくのいばしょは どこにもないのに
bo ku no i ba sho wa do ko ni mo na i no ni
明明到哪裡 都沒有我的容身之處
「一緒に帰ろう」 手を引かれてさ
「いっしょにがえろう」 てをひかれてさ
「i i sho ni ga ye ro o」 te wo hi ka re te sa
「一起回家吧」 手卻被牽住了

知らない知らない 僕は何も知らない
しらないしらない ぼくはなにしらない
shi ra na i shi ra na i bo ku wa na ni shi ra na i
不知道啊不知道啊 我什麼也不知道啊
君はもう子供じゃないことも
きみはもうこどもじゃないことも
ki mi wa mo o ko do mo jya na i ko to mo
甚至是你已經不是小孩子了的這件事
慣れない他人(ひと)の手の温もりは
なれないひとのてのぬくもりは
na re na i hi to no te no nu ku mo ri wa
令人不習慣的他人的手的溫暖
ただ本当に本当に本当に本当のことなんだ
ただほんとうにほんとうにほんとうにほんとうのことなんだ
ta da ho n to o ni ho n to o ni ho n to o ni ho n to o no ko to na n da
原來是真的是真的是真的是真的啊

やめないやめない 君は何でやめない?
やめないやめない きみはなんやめない?
ya me na i ya me na i ki mi wa na n ya me na i?
沒有停下沒有停下 你為什麼沒有停下呢?
見つかれば殺されちゃうくせに
みつかればころされちゃうくせに
mi tsu ka re ba ko ro sa re cha u ku se ni
明明要是被發現就會被殺掉的
雨上がりに忌み子がふたり
あめあがりにいみこがふたり
a me a ga ri ni i mi ko ga hu ta ri
在雨過天晴時兩名不祥的孩子
夕焼けの中に吸い込まれて消えてった
ゆうやけのなかにすいこまれてきえてった
yu u ya ke no na ka ni su i ko ma re te ki e te e ta
被吸入黃昏之中消失無蹤

日が暮れて夜が明けて
ひがくれてよるあげで
hi ga ku re te yo ru a ge de
夕陽西下 朝陽升起
遊び疲れて捕まって
あそびつかれてつかまって
a so bi tsu ka re te tsu ka ma a te
玩累了 被抓到了
こんな世界僕と君以外
こんなせかいぼくときみいがい
ko n na se ka i bo ku to ki mi i ga i
這樣的世界 除了我和你之外
皆いなくなればいいのにな
みんないなくなればいいのにな
mi n na i na ku na re ba i i no ni na
如果其他人都消失的話就好了啊
皆いなくなればいいのにな
なんないなくなればいいのにな
mi n na i na ku na re ba i i no ni na
如果其他人都消失的話就好了啊

知らない知らない声が聞こえてさ
しらないしらないこえがきこえてさ
shi ra na i shi ra na i ko e ga ki ko e te sa
不知道的不知道的 聲音傳了過來
僕と君以外の全人類
ぼくときみいがいのぜんじんるい
bo ku to ki mi i ga i no ze n ji n ru i
除了我和你之外全部的人類
抗う間もなく手を引かれてさ
あらがうまもなくてをひかれてさ
a ra ga u ma mo na ku te wo hi ka re te sa
不允許反抗的被牽起了手
夕焼けの中に吸い込まれて消えてった
ゆうやけのなかにすいこまれてきえてった
yu u ya ke no na ka ni su i ko ma re te ki e te e ta
被吸入黃昏之中消失無蹤

知らない知らない 僕は何も知らない
しらないしらない ぼくはなにしらない
shi ra na i shi ra na i bo ku wa na ni shi ra na i
不知道啊不知道啊 我什麼也不知道啊
これからのことも君の名も
これからのこともきみのなも
ko re ka ra no ko to mo ki mi no na mo
不管是從今以後的事或是你的名字
今は今はこれでいいんだと
いまはいまはこれでいいんだど
i ma wa i ma wa ko re de i i n da do
現在啊現在啊就這樣就好了
ただ本当に本当に本当に本当に思うんだ
ただほんとうにほんとうにほんとうにほんとうにおもうんだ
ta da ho n to o ni ho n to o ni ho n to o ni ho n to o ni o mo u n da
我是真的是真的是真的是真的這麼想的

知らない知らない あの耳鳴りは
しらないしらない あのみみなりは
shi ra na i shi ra na i a no mi mi na ri wa
不知道的不知道的 那陣耳鳴聲
夕焼けの中に吸い込まれて消えてった
ゆうやけのなかにすいこまれてきえてった
yu u ya ke no na ka ni su i ko ma re te ki e te e ta
被吸入黃昏之中消失無蹤
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=4132819
Some rights reserved. 姓名標示-非商業性 2.5 台灣

相關創作

同標籤作品搜尋:和楽器バンド|IA

留言共 0 篇留言

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

2喜歡★okinadog 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:第二部神殿的實習巫女 寫... 後一篇:阿魯庫雷姆公爵領篇二 二...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

hyzgdivina喜歡虹咲的LLer
我的小屋裡有很多又香又甜的Hoenn繪師虹咲漫畫翻譯喔!歡迎LoveLiver來我的小屋裡坐坐~看更多我要大聲說昨天23:17


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】