創作內容

4 GP

【配音好好玩!】《七龍珠 超 劇場版:普羅利》預告(企劃中)

作者:小魚兒諸葛亮│七龍珠 超│2018-08-24 16:23:26│巴幣:8│人氣:342
  《七龍珠超 劇場版:普羅利》年底在日本即將上映,臺灣不確定會何時上映?不過這次主打「傳說中的超級賽亞人」普羅利ブロリー的故事,這號人物在之前的劇場版出現過,不過都是動畫組原創的故事。這次由《七龍珠》原作者鳥山明親自操刀,為普羅利打造全新的超級賽亞人傳說!

  在上映之前,我已在【配音好好玩!公會裡發起活動,打算錄製《七龍珠超 劇場版:普羅利》預告的同人國語配音。目前正在徵人階段!

  ブロリー該角在中文界的譯名多翻成「布羅利」,這次採用「普羅利」而不用「布羅利」,主要是好讓配音更有效的發揮,普羅利」在用力喊、大聲喊上,氣勢上會比較有彈性的展現!各位認為呢?話說「」與「」這兩個字很微妙:」若放在詞尾或中間反而不是很好唸,但「」就比較OK,例如「達布拉」比「達普拉」還順口;「」放在詞首卻有點卡,但放在詞尾就氣勢較強?例如「蓋布」就唸起來很威,但要去唸「布羅利」總覺得起頭就有些不順暢?這就是為什麼我選「普羅利」的主要原因。(以上乃個人觀感)

  就請各位拭目以待吧?對配音有興趣的人歡迎加入。如今【配音好好玩!】公會在巴哈停止運作,重心已移至FB社團,點開以上連結便能找到,謝謝!

引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=4105754
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:七龍珠 超

留言共 2 篇留言

化學超男子
雖然我是覺得好像沒什麼差啦…普羅利還真有點不習慣XD

08-25 13:39

小魚兒諸葛亮
應該說國語唸法會比較順,ㄅ音好像比ㄆ音還硬的樣子,反而不好發揮,所以在配音上我會用「普」XD

當然原音字幕上我是隨便XD08-25 13:43
小魚兒諸葛亮
不過也不全然如此
像「布」在有些時候放在詞首,國語唸起來也是有會順的時候,例如:布魯斯
所以還是看它接的是哪些字?XD08-25 13:46
金色戰士
沒什麼意思,但個人覺得很怪....

08-25 14:56

小魚兒諸葛亮
「沒什麼意思」總覺得有些多餘?08-25 14:59
我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

4喜歡★johnchiu0818 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:【歷史溯源】我是中國人!... 後一篇:【配音作業】《惡靈古堡2...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

kktwtwyufoo大家
歡迎大家來到魔法世界的記事的小屋,有任何問題歡迎留言,小說也非常歡迎觀賞的,謝謝配合。看更多我要大聲說昨天23:14


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】