創作內容

0 GP

【翻唱作業】Twins《飄零燕》(國語版)

作者:小魚兒諸葛亮│2018-05-28 19:52:48│巴幣:0│人氣:124
※※此非商業用途,請勿轉載※※


越來越少 和別人討論想法
不懂的人 再解釋也無法傳達
可以親切 卻不親密的我 隱藏掙扎

越來越常 去爭執而不退讓
現實的人 最喜歡去批評誰傻
越過現在 眺望未來的我 寂寞堅強

直到和妳遇上 有一樣的夢想 結伴飛翔
我們互相療傷 也互相不認輸 的成長

好朋友一句貼心話
翻不過 的心牆 至少被開了幾扇窗
讓飄零燕 揮舞翅膀
低空掠過 有淚的地方

帶回憶的貼心話
讓勇氣 落了葉還能又開花
為飄零燕 指引迷惘
有夢的人 沒時間絕望

帶回憶的貼心話
讓勇氣 落了葉還能又開花
為飄零燕 指引迷惘
有夢的人 沒時間絕望
我們是陽光 要綻放光芒

  大家來聽聽我唱的 《飄零燕》,這是香港女子天團Twins的歌曲。這首原本是粵語版,後來才推出國語版。雖然顯示的是國語版的歌詞,但純音樂應該是粵語版?(有粵語的餘音)

  之所以突然唱這首,是因為聽見「阿嬌出嫁」的消息。她曾是我的夢中情人,就讓我這隻「飄零燕」來祝福她與她的如意郎君(還是臺灣人呢)白頭偕老。


看更多投稿作品
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=4004697
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:歌曲x回憶

留言共 0 篇留言

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

喜歡★johnchiu0818 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:成吉思汗健身房「館長」堪... 後一篇:【配音作業】英國紀錄片《...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

s9051035404大家
日本實話怪談翻譯-業務K系列更新了~歡迎來我的小屋坐坐~看更多我要大聲說17小時前


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】