今天要介紹的,是守護者之劍外傳:無盡的宿命(ガーディアンズソード~麗のマナ~),其日文版的實體遊戲光碟。事實上這並不是最近才入手的,而是大約二年前,請我在日本打工渡假的朋友幫忙買的,算是完成了我一個收藏的心願。
當然這篇文算不上什麼專業開箱文,只是稍微展示一下有什麼內容,我最喜歡的台灣驕傲(自己說XD)小珍進軍日本的作品長什麼樣,一起來看看吧!
↓從日本空運回來的,聽說寄出後不到24小時就送到了,連我朋友都嚇到了。
↓正面照。這張圖也有個小故事,就是當初官方並無釋出此圖的任何桌布檔案,後來好不容易在守護者之劍2的畫冊中有收錄,但圖竟然是印在畫冊最後的厚紙頁上,並且被開了一個半圓形的洞,用來放畫冊附贈的光碟用,當時讓我非常傷心,為什麼不把光碟另外放而是要在圖上開洞,而且為什麼偏偏是這張。多年後我有幸從風雷的美術總監那邊見到了原圖,總算是彌補了當時的這個遺憾。
↓背面照。我個人是比較喜歡台版以白色當底的設計。
↓這是台版的盒子,採用霧面和局部光,質感比日版好。底下是台版畫冊。(Ruke我朋友,圖借我用一下啦XD)
↓外盒側面。
↓外皮、內盒和其內容,其實很單調,沒有什麼特典,就是光碟、說明書和回函卡。
↓說明書是黑白的,下圖是台版彩色說明書和日版的小珍介紹頁比較,日版連頁數都少一頁。
↓說明書的封面,不得不說台版各方面,不論是設計上、質感上或內容上都比較好。
實體大概就是這樣了,老實說當下心裡是有點空虛的,因為和我期待落差太大,甚至說明書都是黑白的,有點難以相信。
當然我還是把遊戲玩完了,也錄了下來,有時間不妨去看看,日文版遊戲過程。
後來我又因緣際會得到了守護者之劍1的日文光碟,但卻無法玩完,因為會一直當機,所以一代的日文版只錄到了小珍剛登場,就無法再錄下去了。一代遊戲過程。
此外,遊戲角色也幾乎都是重新命名,比如說小珍變成了瑪娜(マナ)等等,總覺得非常微妙(貓女小珍就叫「子猫ちゃんのマナ」還滿可愛的)。中日角色對照表。
以上就是今天分享的內容,在當時台灣做的遊戲能賣到日本真的不簡單,那時不像現在有個STEAM平台,或是手遊也有APP store和Google Play,可以很容易地被各國的玩家取得。雖然守護者之劍系列在日本成績並不理想,但還是讓我以她為榮。期待有朝一日遊戲能夠重製並且開啟新的篇章。