創作內容

0 GP

如月アテンション(目隱都市的演繹者)

作者:SPT草包│2015-06-02 07:17:59│巴幣:0│人氣:111
如月アテンション
目隱都市的演繹者 插入曲
作詞:じん
作曲:じん
編曲:じん、赤髪
歌:じん ft. 春奈るな
中文翻譯:kyroslee
線上試聽:請按我

wow 行き先はどうしよう
wow ゆきさきはどうしよう
wow yu ki sa ki wa do o shi yo o
wow 目的地該怎麼辦
ちょっと私服じゃマズイかな
ちょっとしふくじゃまずいかな
cho o to shi fu ku jya ma zu i ka na
便服稍為有點糟糕吧
あぁ、何もかも放り出しちゃった午後
あぁ、なにもかもほうりだしちゃったごご
aa、na ni mo ka mo ho wo ri da shi cha a ta go go
啊啊、什麼都放開的下午

wow 背伸びしたヒールじゃ
wow せのびしたひいるじゃ
wow se no bi shi ta hi i ru jya
wow 伸着懶腰踮着腳跟
ちょっと踏みだしにくいからさ
ちょっとふみだしにくいからさ
cho o to fu mi da shi ni ku i ka ra sa
有點舉步為艱的
少しラフにフード付けて
すこしらふにふうどつけて
su ko shi ra fu ni fu u do tsu ke te
帶上了有點粗糙的兜帽
バレないように行こう
ばれないようにゆこう
ba re na i yo o ni yu ko wo
不想被人發現地起行吧

商店街 路地裏へ抜けて
しょうてんがい ろじうらへぬけて
sho o te n ga i ro ji u ra e nu ke te
在商店街和後巷之中穿梭着
あぁ、なんだかドキドキしちゃいそうだ
あぁ、なんだかどきどきしちゃいそうだ
aa、na n da ka do ki do ki shi cha i so o da
啊啊 總覺得有點緊張呢

ふいに 風が吹いたら フードが脱げて
ふいに かぜがふいたら ふうどがぬげて
fu i ni ka ze ga fu i ta ra fu u do ga ne ge te
突然間 一陣風吹過 兜帽被脫了下來
すぐさま観衆目線だ
すぐさまかんしゅうめせんだ
su gu sa ma ka n shu u me se n da
旁人的視線立刻移了過來
「…やっぱ いつも通りの
「…やっぱ いつもどおりの
「…ya a pa i tsu mo do wo ri no
「…果然 變成了
週末になっちゃいそうです」
しゅうまつになっちゃいそうです」
shu u ma tsu ni na a cha i so o de su」
跟往常一樣的周末呢」

散々だなぁ 辞めたいなぁ
さんざんだなぁ やめたいなぁ
sa n za n da naa ya me ta i naa
真狼狽呢 好想放棄呢
満員御礼! なんて言うけど
まんいんおんれい! なんてゆうけど
ma n i n o n re i! na n te yu u ke do
全體致謝! 雖然是那樣說着

その実ブルーなので
そのじつぶるうなので
so no ji tsu bu ru u na no de
實際上是十分的令人憂鬱
困っちゃうよ 目立っちゃうな
こまっちゃうよ めだっちゃうな
ko ma a cha u yo me da a cha u na
令人困擾的 引起了注目

散々だなぁ 逃げたいなぁ
さんざんだなぁ にげたいなぁ
sa n za n da naa ni ge ta i naa
真狼狽呢 好想逃走呢
期待しちゃうよ。
きたいしちゃうよ。
ki ta i shi cha u yo。
令人期待呢。

「もう私を見ないで!!」
「もうわたしはみないで!!」
「mo wo wa ta shi wa mi na i de!!」
「夠了不要再看着我呀!!」
…なんて言葉もポケットにしまおう。
…なんてことばもぽけっとにしまおう。
…na n te ko to ba mo po ke e to ni shi ma wo o。
…這樣的話收藏在口袋裏吧。

wow 昔からなんでか
wow むかしからなんでか
wow mu ka shi ka ra na n de ka
wow 為什麼很久以前開始
ちょっと人目を惹くんだよなぁ
ちょっとひとめをひくんだよなぁ
cho o to hi to me wo hi ku n da yo naa
就有點惹人注目的呢
それもまぁ、もう慣れ始めてしまいそう
それもまぁ、もうなれはじめてしまいそう
so re mo maa、mo o na re ha ji me te shi ma i so o
不過嘛 已經開始習慣了呀

wow 聞いたことあるんだ
wow きいたことあるんだ
wow ki i ta ko to a ru n da
wow 雖然以前好像聽過
ちょっと思い出せないけど
ちょっとおもいだせないけど
cho o to o mo i da se na i ke do
卻有點想不起來呢
「あぁもう! いやな体質だなぁ」
「あぁもう! いやなだいしつじゃなぁ」
「aa mo o! i ya na da i shi tsu jya naa」
「啊夠了! 這樣的體質真討厭呢」
そんなこと言えもしないけれど
そんなこといえもしないけれど
so n na ko to i e mo shi na i ke re do
那樣的說話是不能說的呀

大通りがパニックに変わる
おおどおりがぱにっくにかわる
o o do o ri ga pa ni i ku ni ka wa ru
大街變得恐慌起來
もうアイドルなんて辞めちゃいたいよ
もうあいどるなんてやめちゃいたいよ
mo o a i do ru na n te ya me cha i ta i yo
偶像什麼的已經不想再當呀

「こんな事になるとは…」
「こんなことになるとは…」
「ko n na ko to ni na ru to wa…」
「變成了這樣的事…」
あの日の馬鹿な私は単純思考で
あのひのばかなわたしはだんじゅんしこうで
a no hi no ba ka na wa ta shi wa da n jyu n shi ko o de
那天那個笨蛋的我單純地思考着
ちょっとステージライトに
ちょっとすてえじらいとに
cho o to su te e ji ra i to ni
稍為在舞台燈光中
夢を描いちゃったんです…
ゆめをえがいちゃったんです…
yu me wo e ga i cha a ta n de su…
繪出了夢想…

散々だよ 言えないよ
さんざんたよ いえないよ
sa n za n ta yo i e na i yo
真狼狽的啊 不能說的啊
歓声が溢れちゃうけど
かんせいがあふれちゃうけど
ka n se i ga a fu re cha u ke do
雖然是充滿了歡呼聲
「これそんな良いですか…?」
「これそんないいですか…?」
「ko re so n na i i de su ka…?」
「這樣真的好嗎…?」
つまんないよ 解らないよ
つまんないよ わかないよ
tsu ma n na i yo wa ka na i yo
無聊死了 理解不了呀
散々だなぁ 消えたいなぁ
さんざんだねぇ きえたいなぁ
sa n za n da nee ki e ta i naa
真狼狽呢 好想消失呀
声にならずに
こうぇにならずに
ko we ni na ra zu ni
不說出口
「嫌だ。涙が出ちゃうよ」
「いやだ。なみだがでちゃうよ」
「i ya da。na mi da ga de cha u yo」
「討厭。眼淚流出來了呀」
そんな言葉でポケットを埋めた
そんなことばでぽけっとをうめた
so n na ko to ba de po ke e to wo u me ta
那樣的說話埋進口袋裏吧

…こんなんじゃもういけないね
…こんなんじゃもういけないね
…ko n na n jya mo o i ke na i ne
…再這樣下去可是不行的呢
歓声が聞こえてるでしょ?
かんせいがきこえてるでしょ?
ka n se i ga ki ko e te ru de sho?
聽到了歡呼聲吧?
夢見てた風景に気付いたらもう出会っていて
ゆめみてたふうけいにきづいたらもうであっていて
yu me mi te ta fu u ke i ni ki zu i ta ra mo o de a a te i te
夢見的風景假若注意到的話 已經遇見了吧

「散々」なら変えたいな
「さんざん」ならかえたいな
「sa n za n」na ra ka e ta i na
想要「徹底地」改變呀
一人じゃないよ
ひとりじゃないよ
hi to ri jya na i yo
不是一個人哦
さぁ かっこつけないような言葉で
さぁ かっこつけないようなことばで
sa a ka a ko tsu ke na i yo wo na ko to ba de
那麼 確定自己注意到自己的心底話吧

あぁ、なんだかいけそうだ!
あぁ、なんだかいけそうだ!
aa、na n da ka i ke so o da!
啊啊 總覺得好像可以成功的!
心臓が弾けちゃうほど溢れ出しそうなので
しんぞうがはじけちゃうほどあふれだしそうなので
shi n zo o ga ha ji ke cha u ho do a fu re da shi so o na no de
心臟像要跳出來的快要滿溢出來了
奪っちゃうよ!? 奪っちゃうよ!?
うばっちゃうよ!? うばっちゃうよ!?
u ba a cha u yo!? u ba a cha u yo!?
奪去哦!? 奪去哦!?

伝えたいこと詰め込んだ
つたえたいことつめこんだ
tsu ta e ta i ko to tsu me ko n da
裝進了想要傳遞出去的感情
そんな「夢」から
そんな「ゆめ」から
so n na「yu me」ka ra
因為那樣的「夢」
もう目を離さないで
もうめをはなさないで
mo wo me wo ha na sa na i de
雙眼已經移不開了
さぁさぁ、明日もスキップで進もう!!
さぁさぁ、あしたもすきっぷですすもう!!
saa saa、a shi ta mo su ki i pu de su su mo o!!
所以呢 明天也要繼續前進!!
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=2854988
Some rights reserved. 姓名標示-非商業性 2.5 台灣

相關創作

同標籤作品搜尋:目隱都市的演繹者|じん|春奈るな

留言共 0 篇留言

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

喜歡★okinadog 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:days(目隱都市的演繹... 後一篇:メカクシコード(目隱都市...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

badaopeter      
歡迎大家進來看看我的創作。看更多我要大聲說昨天23:46


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】