1 GP
永遠-TOWA-(食靈-零-)
作者:SPT草包│2014-11-11 07:16:16│巴幣:2│人氣:407
永遠-TOWA-食靈-零- 印象曲
作詞:RUCCA
作曲:瀬名
編曲:松下典由
歌:瀬名
中文翻譯:
百度知道-头不大的大头鱼線上試聽:
請按我それは遠雷 千年(ちとせ) 木霊する願いそれはえんらい ちとせ こだまするねがいso re wa e n ra i chi to se ko da ma su ru ne ga i遙遠的雷鳴 回想千年的願望月の雫は 永遠(とわ)なる憧憬(どうけい)つきのしずくは とわなるどうけいtsu ki no shi zu ku wa to wa na ru do o ke i月之霖是那永遠的憧憬眠らぬ夢の泡沫 泣いたねむらぬゆめのうたかた ないたne mu ra nu yu me no u ta ka ta na i ta無眠之夢的泡沫 在哭泣流星(ほし)の在り処も知らずほしのありかもしらずho shi no a ri ka mo shi ra zu不知曉流星的所在愛よ詠え 君の未来(あす)が為あいようたえ きみのあすがためa i yo u ta e ki mi no a su ga ta me詠嘆愛情 為了妳的未來穢れた両手 灼(や)いてけがれたりょうて やいてke ga re ta ryo o te ya i te骯髒的雙手 燃燒著手繰り寄せた 祈りたぐりよせた いのりta gu ri yo se ta i no ri收攏了 祈禱著それは原罪 神に 造られし果実それはげんざい かみに つくられしかじつso re wa ge n za i ka mi ni tsu ku ra re shi ka ji tsu這是原罪 是被神明創造的果實若(も)しももう一度 生まれ変わったらもしももういちど うまれかわったらmo shi mo mo o i chi do u ma re ka wa a ta ra如果能夠重生綺麗なものを 綺麗と云いたいきれいなものを きれいといいたいki re i na mo no wo ki re i to i i ta i想要稱美麗的東西為“美麗的”喩(たと)えこの身朽ちてもたとえこのみくちてもta to e ko no mi ku chi te mo即便這身軀腐朽了愛よ詠え “吾(われ)は此処(ここ)にいる”あいようたえ “われはここにいる”a i yo u ta e “wa re wa ko ko ni i ru”詠嘆愛情 “我在此處”唯ひとつの生命(いのち)をただひとつのいのちをta da hi to tsu no i no chi wo這唯一的生命言霊へと代えてことだまへとかえてko to da ma e to ka e te為了代替語言之神明君へ伝う為にきみへつたうためにki mi e tsu ta u ta me ni向妳傳達流星の閃光(ひかり)消えてもほしのひかりきえてもho shi no hi ka ri ki e te mo即便流星的光芒消逝無蹤愛よ詠え 遥か未来が為あいようたえ はるかあすがためa i yo u ta e ha ru ka a su ga ta me詠嘆愛情 為了遙遠的未來穢れた運命(さだめ)越えてけがれたさだめこえてke ga re ta sa da me ko e te翻越這不堪的命運あの美空で 逢うと誓いましょうあのみそらで あうとちかいましょうa no mi so ra de a u to chi ka i ma sho o讓我們約定在那片美麗的天空下重逢喩えこの身朽ちてもたとえこのみくちてもta to e ko no mi ku chi te mo即便這身軀腐朽了心に羽根 翳(かざ)し逢えるようにこころにはね かざしあえるようにko ko ro ni ha ne ka za shi a e ru yo o ni將羽翼在心中展開生命の終(つい)を 奏でいのちのついを かなでi no chi no tsu i wo ka na de演奏生命的終曲君へ伝う為にきみへつたうためにki mi e tsu ta u ta me ni為了向妳傳達永遠なる詩(うた)へ乗せてとわのうたへのせてto wa no u ta e no se te就讓我乘著這永恆之詩
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=2652242
Some rights reserved. 姓名標示-非商業性 2.5 台灣