創作內容

17 GP

專業演員的特色:挑戰多樣的角色(雜感)

作者:小魚兒諸葛亮│2013-02-12 22:30:23│巴幣:34│人氣:1253
(本文雖提及「演員」,但其實主要還是講中配;且在我眼裡,演員與配音員都是一視同仁的。)
 
(以下有強烈主觀及敏感的話題,有可能會得罪到某些人,所以要觀閱之前請慎重考慮一下!惹到讀者不快的話,還請多多包涵~)
 
(以下僅代表個人立場,但也會引用些旁人認同的例子。)
  
  專業演員(trained professionals),不管來自劇場或電影界(或是配音界),他們都能以不同風格演不同角色。譬如珍妮佛羅培茲(Jennifer Lopez),她是得過雙白金唱片的傑出歌手,又是舞者,更是多方位演員,她曾提過:「我不希望定型,喜歡選擇不同的角色。」她更說:「我可以全能,演各種角色,各種情感──軟弱、堅強、脆弱、打仔、各種。」演員本該不被定型、不該只能演一類一型的角色,而是挑戰多樣的角色,若無法,根本稱不上專業的演員!
  配音員也是如此,他們也是演員──台灣電視台在預算上的顧慮,通常一部都是只找大約六位以內(好一些就十位)的配音員來配幾十名、甚至上百名人物的作品;不過即便如此,在我聽來,還是有八成以上的台灣聲優(聲優=配音員)都是很老練的,甚至專業度不輸外國配音,像是:配流川楓的官志宏、配魯路修的劉傑、配小傑的魏晶琦、配奇犽的楊凱凱、配庫洛洛的于正昇、配西索的符爽、配鬼神前鬼的魏伯勤、配兩津堪吉的林協忠、配宇智波鼬的何志威.....等等,他們除了聲技、演技精湛,在同時詮釋不同人物方面,都能展現與眾不同的聲音特色,就算有聲線撞到的情況(聲音一樣),但所釋放的靈魂卻是有所不同(當然,這方面必須要觀眾認真、細心聆聽才感覺得到)。
  有人說:「在日本一人一角,所以專業度夠,第一個只有一個角色,可以專心不用分心這點是真的一人分飾兩角就已經很吃力了,遑論還要三角四角。前半段的話,本人同意;後半段的話,恕本人非常不認同!這等於在說「台灣配音員不夠專業」沒什麼兩樣!我真的說這句話的人實在太小看「專業演員」的能耐了──就如我第一段說過的,專業演員可以用不同風格演不同角色,專業的配音演員自然也行!要說「吃力」,實際上並不是沒有,但對於精鍊的配音員來說障礙不大,「遑論三角、四角」這等話實在有些小瞧了台灣資深配音員的實力了;「一人分飾兩角很吃力」的說法,私以為只能套在剛入行的不入流演員(配音員)而已,對於「前輩級」、「演技派」來說,這只是小CASE而已
  有人可能認為:「一人分飾多角,其實是有趣味的。但台灣的環境又稍微窘困了一點,一人分飾『太多角』 (當然不是全部啦 部分作品有這種情形) ,造成聲音上比較單調,畢竟一個演員能分別飾演五、六個角色應該還沒問題,但在數量上去就超過他們的能力,導致同一部作品裡面會有不少聲音特色幾乎一樣的角色。」可在我耳朵聽來,目前中配作品有這種現象實在很少(比較能舉例的是《鋼彈OO》或是新手聲優佔大比例的配音作品),要說「聲音特色幾乎一樣」的話,通常只是該作品的路人角色(類似雜兵、群眾)才有這情況,要角(主角、配角)則沒什沒問題(就算有聲音相近的狀況,但呈現出的神態往往都不同,就如《名偵探柯南》官志宏的服部平次跟怪盜基德),路人角色本來就較為平板,聲音特色一樣根本沒差!日配在路人上的分配也是一人一角,但在我聽來還不是如同「聲音特色一樣」那般?
  有人說:「一人飾多角,有些角色內在細膩、複雜的情感無法徹底表現。」這就是非常主觀的問題了!觀眾在解讀角色上都是用不同角度去看,又有誰能百分之百肯定該角的個性就一定是這樣?而且在我看來,動畫類的人物內在情感能細膩、複雜到哪裡去?不可能到像天一樣高吧(XD)?又不是說到達「極難配」的地步!數來數去,較複雜情感的或有《七龍珠》的達爾、或有《火影忍者》的佐助、或有《Code Geass反叛的魯路修》的魯路修跟朱雀...等等,都算是高難度的角色!但也不是說絕難配成功的角色。
  舉舊動畫的例子,衛視中文台的《七龍珠Z》或是舊版的《獵人》有近百名人物,只有動用到5~7人左右的配音員去分攤,結果呢?還不是穩定性很高?不少人看完都沒有「不夠投入」、「不夠專業」的心得(也許有覺得不好的觀眾,但在我聽過的評論中,都是好評居多),問我身旁的朋友,還有認為舊版的《獵人》神作中配表現上比日配還要出色、還有人認為符爽的西索比高橋廣樹還變態,也有人覺得昇哥(于正昇)的庫洛洛跟雲古演得很到位(也不會在意「兩角聲音一樣」的問題,因為神韻有區分);近期動畫的例子,《Code Geass反叛的魯路修》中配領班Leo一再要求,不斷的試音(不是只有為作品配上中文聲音喔!)幾乎每位要角、配角都有配到位,台灣在這部動畫可說是力求角色的聲音表達與表演;還有《鋼之鍊金術師Brother Hood》,燃燒程度與日配同等好,甚至還有展現出獨出一格的特色,像是劉傑的金普利,有別於吉野裕行低沉雄渾,劉傑卻反其道而行採用尖銳悠揚的音色,表現起來變態感相當濃厚。
  講完配音的例子,再說舞台劇演員的實例──國內的「屏風表演班」的《三人行不行Ⅰ》,有杜詩梅、朱德剛、狄志傑等3位演員分飾30個角色以五個獨立的都會生活故事,呈現城市中人際關係的紛亂與荒謬;他們不到3秒鐘急速的轉換身份,不就突顯硬底子的演技?不也贏得觀眾的掌聲嗎?還有改編香港作家黃碧雲小說《七宗罪》的舞台劇《忿怒》,演員徐麗雯也是一人飾多角,妖嬈風塵的妓女、日夜幹活的垃圾婆,或輾轉寄宿的小男孩,傑出的演技和細緻的情感,不也讓觀眾在沉重社會背景下,深刻體會社會邊緣人物「忿怒」的吶喊心聲嗎?
  我對演戲及配音的看法有個一定的固執:「業的演員,短時間內都能成功演出不同的角色;就算要他當下要像『人格分裂』那般表現不一樣的人物,他也能做到!而且是精準!就像我相信梁朝偉能夠前3秒演個變態殺人魔、後3秒演個經歷世事多變的內斂男子,再幾個下3秒能切換別的角色,我深信他做得到!我認定的如此理念,現在不變,以後不變!
 
◎ 相關文章
路易斯吉奈堤(Louis D. Giannetti) 著,焦雄屏譯,《認識電影》(Understanding Movies),頁268─285,出版地:遠流,發行人:王榮文。
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=1899814
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

留言共 8 篇留言

蒼月
演技真的很重要呢,即使聲線不同也可以靠演技彌補

02-12 22:50

小魚兒諸葛亮
嗯,演技第一、角色切合度其次。02-12 22:54
寂督徒
我也很同意一個人不該被定型這個觀念,或許「一人一特色」是方便管理,但有時懶惰思考的人很容易就變成對人的刻板印象,也局限了一個人發展的潛能。

雖說中配是「時勢造英雄」,但我還是希望一部作品可以多一點人,他們是很厲害、但真的一人分飾六角我覺得就夠多了…可是聽說這配額好像是電視台壓價來的[e8]

02-13 12:53

小魚兒諸葛亮
嗯,沒錯02-13 20:35
任孤行
聲音
動作
表情
都是演技啊

02-13 17:27

小魚兒諸葛亮
YES02-13 20:35
普魯
我常看你的文章,知道小魚兒想發揚台灣配音的好。

曾看過一位中配迷網友的網誌,看到他朋友的留言"會聽原音是因為想知道聲音導演(日本動畫的監督)想呈現的角色特性是什麼,而且閃靈二人組的中配和角色不是很契合",我把這段話告訴一位喜歡台灣配音的對岸網友,她說"因為製作國家是日本,很自然會想知道原產國想表達的涵意"。

我領悟到了,首先必須讓中配成為原音,目前國產遊戲有這個可能。

02-14 14:28

小魚兒諸葛亮
不過也有人說「如果先聽原音再聽中配,其實不難發現中配的聲音(聲線)都會模仿原音(他們也先看過原音),這點我比較不喜歡,所以曾經聽過佼娟姐說過,有人曾說過她k-on的小律配的與原音全然不同,她覺得這才是她要的,我蠻喜歡這個精神,就算是第二手演出我覺得也要找出中配的特色~~因為如果配得差不多那乾脆就看原配算了(這也是佼娟姐說的)....」

套用朋友墨流一句「有時間和精力多參考原音只有好沒有壞。能夠原音重現也算是個不容易的本事(尤其在兼配那麼多角色的情況下),賦予全新特色也好(老實說我自己也喜歡這味)。但若是一味地想模擬原音,反卻失去了配音員自身的特色和水準,才是得不償失。」這我也很認同!火影的飛段就是很好的例子,中日配的聲線就不同(一個娘、一個MAN),不過林協忠大哥又娘又妖的詮釋比原音還要有毛骨悚然的邪教徒之感。

已故的台灣配音員趙明哲先說過:「他都以3/5照原音走,2/5原創這樣才稱的上是配音喔,因為配音是聲音的演員,配的傳神才是重點。」我的看法卻有些不同:我是覺得2/5照原音走,3/5原創會更好。如佼娟姐在k-on的小律,幾乎跳脫原音,配出屬於她自己的特色,夠傳神~

國產遊戲的確是發揚「中配成為原音」的好方向,像暑假要上市的軒轅劍陸,很期待他邀請的台灣聲優。02-14 14:52
普魯
你po的留言是來自台灣配音推廣協會,我是管理員Jing-Jing Chen。

我想表達的想法是有些人不認同外語作品國語配音是與配得好不好是無關的。

是啊,我也很期待呢,等上市後必定買一套來玩。

02-14 17:39

小魚兒諸葛亮
嗯,這倒沒錯,有些人的確偏向原產原音;話說現在才知道你就是Jing-Jing Chen,所以引用台灣配音推廣協會的例子,就這樣重複PO了(XD)02-14 18:18
Kyon
如果今天今中配有辦法像英配、韓配或日配那樣一人一角的話,你會希望完全不參考原音,還是部份參考,之前某個網站找到韓版只想告訴你,一兩個角色感覺和日配有些像。

02-15 23:49

小魚兒諸葛亮
我的答案會比較模稜兩可,而且也沒絕對的對與錯...基本上,我認為都可行!

「完全不參考原音」應該是原音不適合該角色的情況下進行的,舉一個從我朋友聽來的例子:他認為魯路修的利瓦爾中配蔣鐵城熱血得非常真摯呀!展現了平凡人該有的認真堅持;他也認為日配杉山紀彰的利瓦爾聽起來只是個情感路線過於簡單的配角。我想如果真是這樣的情形,就用不著參考原音吧?

「部份參考」的話,就是原音的表現優秀,自然就可以吸取一部分的優點再運用在中配上,像鋼彈Seed阿斯蘭的中配丘名台先生,他自稱一定會參考原音再下去配,我想也因為這樣,他就配出一個不遜色於日配的阿斯蘭吧?02-16 00:22
WildDagger
我覺得小魚兄您有點把角色分飾多角與演員的各種不同方向的演技給混為一談了

我是認同角色要有很多方向,不然戲路會很嚴重的限制
(就算是同一把聲音也可以走天涯的,像伊藤靜與中村悠一,甚至劉傑我也有同樣的感受)
可是在同一個劇中,實際上演員是不應該飾演太多角色,
除非是發生演員不足、劇中要求或者是導演故意要這樣
(看看幸運星所有的男女路人角色全部交給碇司令和鯨魚阿姨就知道這是故意的,
又或者深淵傳奇中鈴木千尋一個人要配路克和亞修是為了劇情上的理由,
我倒是不知道台版深淵傳奇是不是也讓同一位配音員配路克與亞修)

所以我是認為,好的狀況下應該一個人配一角色就好,
不然說實在的對配音員或者是演員而言是個很大的負擔。
(因為你必須讓自己「人格分裂」,很難專心去演一個角色)
當然啦,這也是需要配音的大環境有所改善才行......

02-21 11:42

小魚兒諸葛亮
我認為「角色分飾多角」與「演員的各種不同方向」是可放在一起的說的:一個演員(配音員)自然要能夠詮釋不同角色,不然我舉的那些舞台劇例子為什麼可以這樣搞?造成很大的負擔,是比較針對菜鳥而言,對那些資歷較深的演員(配音員)是較沒影響的。

「很難專心去演一個角色」對專業演員(配音員)來說是沒什麼太大的問題,不然舊版《獵人》將近百人物的中配僅僅只用五、六位的資深配音員,怎麼幾乎每個人物都聽起來有專心投入去配?甚至還有人覺得整體表現上比「一人一角」的日配好。

所以說囉,配音的大環境沒有所改善的話,要求一人配一角根本是枉求。02-21 19:15
狐狸祭司
演員跟配音各有各的專業,其實差別還蠻大的。

04-12 09:00

小魚兒諸葛亮
嗯,不過同樣屬於演戲的領域,能嘗試不同角色(或是同時兼任不同角色),兩者都是可以勇於嘗試並成功演出的。04-13 18:42
我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

17喜歡★johnchiu0818 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:《火影忍者》宇智波鼬中配... 後一篇:《七龍珠 Z》「傳說中的...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

d88931122所有巴友
歡迎諸君來參觀老僧的小屋,內含Steam與Google Play遊戲、3D角色模組、Line貼圖看更多我要大聲說7小時前


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】