這是完全沒經過修飾的譯文,用字非常淺白。
白起王翦列傳第十三白起
白起者,郿人也。善用兵,事秦昭王。白起,是郿地人。
他善於用兵,奉事秦昭王。
昭王十三年,而白起為左庶長,將而擊韓之新城。是歲,穰侯相秦,舉任鄙以為漢中守。昭王十三年(前294)
白起封為左庶長,帶兵攻打韓國的新城。
這一年,穰侯擔任秦國的丞相。
他舉用任鄙做了漢中郡守。
其明年,白起為左更,攻韓、魏於伊闕,斬首二十四萬,又虜其將公孫喜,拔五城。起遷為國尉。涉河取韓安邑以東,到乾河。第二年,白起又封為左更,進攻韓、魏兩國聯軍,
在伊闕交戰,斬敵二十四萬人,又俘虜了他們的將領公孫喜,拿下五座城邑。
白起因功升為國尉。
他接著率兵渡過黃河奪取了韓國安邑以東直到干河的大片土地。
明年,白起為大良造。攻魏,拔之,取城小大六十一。明年,起與客卿錯攻垣城,拔之。後五年,白起攻趙,拔光狼城。後七年,白起攻楚,拔鄢、鄧五城。第三年,白起再封為大良造。
戰敗魏國軍隊,奪取了大小城邑六十一座。
第四年白起與客卿司馬錯進攻垣城,隨即拿了下來。
此後的第五年上,白起攻打趙國,奪下了光狼城。
這以後的第七年,白起攻打楚國,佔領了鄢、鄧等五座城邑。
其明年,攻楚,拔郢,燒夷陵,遂東至竟陵。楚王亡去郢,東走徙陳。秦以郢為南郡。白起遷為武安君。武安君因取楚,定巫、黔中郡。第二年,再次進攻楚國,佔領了楚國都城郢,燒燬了楚國先王的墓地,一直向東到達竟陵。
楚王逃離郢都,向東奔逃遷都到陳。
秦國便把郢地設為南郡。
白起被封為武安君,他趁勢攻取楚地,平定了巫、黔中兩郡。
昭王三十四年,白起攻魏,拔華陽,走芒卯,而虜三晉將,斬首十三萬。與趙將賈偃戰,沈其卒二萬人於河中。昭王四十三年,白起攻韓陘城,拔五城,斬首五萬。四十四年,白起攻南陽太行道,絕之。昭王三十四年(前273)
白起進攻魏,拔取華陽,使芒卯敗逃,並且俘獲了趙、魏將領,斬敵十三萬人。
當時,白起與趙國將領賈偃交戰,把趙國兩萬士兵沉到黃河裡。
昭王四十三年(前264)
白起進攻韓國的陘城,奪取了五個城邑,斬敵五萬人。
四十四年(前263)
白起攻打韓國的南陽太行道,把這條通道堵死。
四十五年,伐韓之野王。野王降秦,上黨道絕。其守馮亭與民謀曰:「鄭道已絕,韓必不可得為民。 秦兵日進,韓不能應,不如以上黨歸趙。 趙若受我,秦怒,必攻趙。 趙被兵,必親韓。 韓趙為一,則可以當秦。」因使人報趙。昭王四十五年(前262)
白起發兵進擊韓國的野王城,野王投降,使韓國的上黨郡同韓國的聯繫被切斷。
上黨郡守馮亭便同百姓們謀劃說:
通往都城鄭的道路被切斷,韓國肯定不能管我們了。
秦國軍隊一天天逼進,韓國不能救應,不如把上黨歸附趙國。
趙國如果接受我們,秦國惱怒,必定攻打趙國。
趙國遭到武力攻擊,必定親近韓國。
韓、趙兩國聯合起來,就可以抵擋秦國。
於是便派人通報趙國。
趙孝成王與平陽君、平原君計之。平陽君曰:「不如勿受。受之,禍大於所得。」平原君曰:「無故得一郡,受之便。」趙受之,因封馮亭為華陽君。趙孝成王跟平陽君和平原君一起研究這件事,
平陽君說:「不如不接受。接受它,帶來的殃禍要比得到的好處大得多。」
平原君表示異議說:「平白得到一郡,接受它有利。」
結果趙王接受了上黨,就封馮亭為華陽君。
四十六年,秦攻韓緱氏、藺,拔之。四十七年,秦使左庶長王齕攻韓,取上黨。上黨民走趙。趙軍長平,以按據上黨民。四月,齕因攻趙。趙使廉頗將。趙軍士卒犯秦斥兵,秦斥兵斬趙裨將茄。六月,陷趙軍,取二鄣四尉。七月,趙軍築壘壁而守之。秦又攻其壘,取二尉,敗其陣,奪西壘壁。廉頗堅壁以待秦,秦數挑戰,趙兵不出。趙王數以為讓。昭王四十六年(前261)
秦國攻佔了韓國的緱氏和藺邑。
昭王四十七年(前260)
秦國派左庶長王齕攻韓國,奪取了上黨。
上黨的百姓紛紛往趙國逃。
趙國在長平屯兵,據以接應上黨的百姓。
四月
王齕借此進攻趙國。
趙國派廉頗去統率軍隊。
秦趙兩軍士兵時有交手,趙軍士兵侵害了秦軍偵察兵,
秦軍偵察兵又斬了趙軍名叫茄的副將,戰事逐步擴大。
六月
秦軍攻破趙軍陣地,奪下兩個城堡,俘虜了四個尉官。
七月
趙軍高築圍牆,堅壁不出。
秦軍實施攻堅,俘虜了兩個尉官,攻破趙軍陣地,奪下西邊的營壘。
廉頗固守營壘,採取防禦態勢與秦軍對峙,秦軍屢次挑戰,趙兵堅守不出。
趙王多次指責廉頗不與秦軍交戰。
而秦相應侯又使人行千金於趙為反閒,曰:「秦之所惡,獨畏馬服子趙括將耳,廉頗易與,且降矣。」趙王既怒廉頗軍多失亡,軍數敗,又反堅壁不敢戰,而又聞秦反閒之言,因使趙括代廉頗將以擊秦。秦聞馬服子將,乃陰使武安君白起為上將軍。而王齕為尉裨將,令軍中有敢洩武安君將者斬。秦國丞相應侯又派人到趙國花費千金之多施行反間計,
大肆宣揚說:
秦國最傷腦筋的,只是怕馬服君的兒子趙括擔任將領而已,
廉頗容易對付,他就要投降了。
趙王早已惱怒廉頗軍隊傷亡很多,屢次戰敗,
卻又反而堅守營壘不敢出戰,再加上聽到許多反間謠言,信以為真,
於是就派趙括取代廉頗率兵攻擊秦軍,
秦國得知馬服君的兒子充任將領,
就暗地裡派武安君白起擔任上將軍,讓王齕擔任尉官副將,
並命令軍隊中有敢於洩露白起出任最高指揮官的,格殺勿論。
趙括至,則出兵擊秦軍。秦軍詳敗而走,張二奇兵以劫之。趙軍逐勝,追造秦壁。壁堅拒不得入,而秦奇兵二萬五千人絕趙軍後,又一軍五千騎絕趙壁閒,趙軍分而為二,糧道絕。而秦出輕兵擊之。趙戰不利,因築壁堅守,以待救至。秦王聞趙食道絕,王自之河內,賜民爵各一級,發年十五以上悉詣長平,遮絕趙救及糧食。趙括一到任上,就發兵進擊秦軍。
秦軍假裝戰敗而逃,同時佈置了兩支突襲部隊逼進趙軍。
趙軍乘勝追擊,直追到秦軍營壘。
但是秦軍營壘十分堅固,不能攻入,
而秦軍的一支突襲部隊兩萬五千人已經切斷了趙軍的後路,
另一支五千騎兵的快速部隊楔入趙軍的營壘之間,斷絕了它們的聯繫,
把趙軍分割成兩個孤立的部分,運糧通道也被堵住。
這時秦軍派出輕裝精兵實施攻擊,趙軍交戰失利,
就構築壁壘,頑強固守,等待援兵的到來。
秦王得知趙國運糧通道已被截斷,他親自到河內,
封給百姓爵位各一級,徵調十五歲以上的青壯年全部集中到長平戰場,
攔截趙國的救兵,斷絕他們的糧食。
至九月,趙卒不得食四十六日,皆內陰相殺食。來攻秦壘,欲出。為四隊,四五復之,不能出。其將軍趙括出銳卒自搏戰,秦軍射殺趙括。括軍敗,卒四十萬人降武安君。到了九月,趙國士兵斷絕口糧已經四十六天,軍內士兵們暗中殘殺以人肉充飢。
困厄已極的趙軍撲向秦軍營壘,發動攻擊,打算突圍而逃。
他們編成四隊,輪番進攻了四、五次,仍不能衝出去。
他們的將領趙括派出精銳士兵並親自披掛上陣率領這些部下與秦軍搏殺,
結果秦軍射死了趙括。
趙括的部隊大敗,士兵四十萬人向武安君投降。
武安君計曰:前秦已拔上黨,上黨民不樂為秦而歸趙。趙卒反覆。非盡殺之,恐為亂。乃挾詐而盡阬殺之,遺其小者二百四十人歸趙。前後斬首虜四十五萬人。趙人大震。武安君謀劃著說:
前時秦軍拿下上黨,上黨的百姓不甘心作秦國的臣民而歸附趙國。
趙國士兵變化無常,不全部殺掉他們,恐怕要出亂子。
於是用欺騙伎倆把趙國降兵全部活埋了。
只留下年紀尚小的士兵二百四十人放回趙國。
此戰前後斬首擒殺趙兵四十五萬人,趙國上下一片震驚。
四十八年十月,秦復定上黨郡。秦分軍為二:王齕攻皮牢,拔之;司馬梗定太原。昭王四十八年(前259)十月,
秦軍再次平定上黨郡。
以後,秦軍兵分兩路:王齕攻下皮牢,司馬梗平定太原。
韓、趙恐,使蘇代厚幣說秦相應侯曰:「武安君禽馬服子乎?」曰:「然。」又曰:「即圍邯鄲乎?」曰:「然。」「趙亡則秦王王矣,武安君為三公。武安君所為秦戰勝攻取者七十餘城,南定鄢、郢、漢中,北禽趙括之軍,雖周、召、呂望之功不益於此矣。今趙亡,秦王王,則武安君必為三公,君能為之下乎?雖無慾為之下,固不得已矣。秦嘗攻韓,圍邢丘,困上黨,上黨之民皆反為趙,天下不樂為秦民之日久矣。今亡趙,北地入燕,東地入齊,南地入韓、魏,則君之所得民亡幾何人。故不如因而割之,無以為武安君功也。」韓、趙兩國十分害怕,就派蘇代到秦國,
獻上豐厚的禮物勸說丞相應侯說:武安君擒殺趙括了嗎?
應侯回答說:是。
蘇代又問:就要圍攻邯鄲嗎?
應侯回答說:是的。
於是蘇代說:趙國滅亡,秦王就要君臨天下了,武安君當封為三公。
武安君為秦國攻佔奪取的城邑有七十多座,
南邊平定了楚國的鄢、郢及漢中地區,北邊俘獲了趙括的四十萬大軍,
即使歷史上赫赫有名的周公、召公和呂望的功勞也超不過這些了。
如果趙國滅亡,秦王君臨天下,
那麼武安君位居三公是定而無疑的,您能屈居他的下位嗎?
即使不甘心屈居下位,可已成事實也就不得不屈從了。
秦軍曾進攻韓國,圍擊刑丘,困死上黨,
上黨的百姓都轉而歸附趙國,天下百姓不甘作秦國臣民的日子已經很久了。
如果把趙國滅掉,它的北邊土地將落入燕國,
東邊土地將並入齊國,南邊土地將歸入韓國、魏國,
那麼您所得到的百姓就沒有多少了。
所以不如趁著韓國、趙國驚恐之機讓它們割讓土地,不要再讓武安君建立功勞了。
於是應侯言於秦王曰:「秦兵勞,請許韓、趙之割地以和,且休士卒。」王聽之,割韓垣雍、趙六城以和。正月,皆罷兵。武安君聞之,由是與應侯有隙。聽了蘇代這番話應侯便向秦王進言道:
秦國士兵太勞累了,請您應允韓國、趙國割地講和,暫且讓士兵們休整一下。
秦王聽從了應侯的意見,割取了韓國的垣雍和趙國的六座城邑便講和了。
正月,雙方停止交戰。
武安君得知停戰消息,自有想法,從此與應侯互有惡感。
其九月,秦復發兵,使五大夫王陵攻趙邯鄲。是時武安君病,不任行。這一年九月,秦國曾再次派出部隊,命令五大夫王陵攻打趙國邯鄲。
當時武安君有病,不能出征。
四十九年正月,陵攻邯鄲,少利,秦益發兵佐陵。陵兵亡五校。武安君病癒,秦王欲使武安君代陵將。武安君言曰:「邯鄲實未易攻也。且諸侯救日至,彼諸侯怨秦之日久矣。 今秦雖破長平軍,而秦卒死者過半,國內空。 遠絕河山而爭人國都,趙應其內,諸侯攻其外,破秦軍必矣。不可。」秦王自命,不行;乃使應侯請之,武安君終辭不肯行,遂稱病。秦王使王齕代陵將,月圍邯鄲,不能拔。楚使春申君及魏公子將兵數十萬攻秦軍,秦軍多失亡。昭王四十九年(前258)正月
王陵進攻邯鄲,但戰果很少,進展不大,秦國便增派部隊幫助王陵繼續進攻。
結果王陵部隊損失了五個軍營。
武安君病好了,秦王打算派武安君代替王陵統率部隊。
武安君進言道:
邯鄲委實不易攻下。
而且諸侯國的救兵天天都有到達的,他們對秦國的怨恨已積存很久了。
現在秦國雖然消滅了長平的趙軍,
可是秦軍死亡的士兵也超過了一半,國內兵力空虛。
遠行千里越過河山去爭奪別人的國都,
趙軍在城裡應戰,諸侯軍在城外攻擊,
裡應外合,內外夾擊,戰敗秦軍是必定無疑的。
這個仗不能打。
秦王親自下令,武安君不肯赴任;
於是就派應侯去請他,但武安君始終推辭不肯赴任,從此稱病不起。
秦王只好改派王齕代替王陵統率部隊,八、九月圍攻邯鄲,沒能攻下來。
楚國派春申君同魏公子信陵君率領數十萬士兵攻擊秦軍,秦軍損失、傷亡很多。
武安君言曰:「秦不聽臣計,今如何矣!」秦王聞之,怒,強起武安君,武安君遂稱病篤。應侯請之,不起。於是免武安君為士伍,遷之陰密。武安君病,未能行。武安君有了話說:「秦國不聽我的意見,現在怎麼樣了!」
秦王聽到後,怒火中燒,強令武安君赴任,武安君就稱病情嚴重。
應侯又請他,仍是辭不赴任。
於是就免去武安君的官爵降為士兵,讓他離開咸陽遷到陰密。
但武安君有病,未能成行。
居三月,諸侯攻秦軍急,秦軍數卻,使者日至。秦王乃使人遣白起,不得留咸陽中。
武安君既行,出咸陽西門十里,至杜郵。秦昭王與應侯群臣議曰:「白起之遷,其意尚怏怏不服,有餘言。」秦王乃使使者賜之劍,自裁。過了三個月,諸侯聯軍攻擊秦軍更加緊迫,
秦軍屢次退卻,報告失利情況的使者天天都有來的。
秦王就派人驅逐白起,不能讓他留在咸陽城裡。
武安君已經上路,走出咸陽西門十里路,到了杜郵。
秦昭王與應侯以及群僚議論說:
令白起遷出咸陽,他流露的樣子還不滿意,不服氣,有怨言。
秦王就派遣使者賜給他一把劍,令他自殺。
武安君引劍將自剄,曰:我何罪於天而至此哉?良久,曰:我固當死。長平之戰,趙卒降者數十萬人,我詐而盡阬之,是足以死。遂自殺。武安君之死也,以秦昭王五十年十一月。死而非其罪,秦人憐之,鄉邑皆祭祀焉。武安君拿著劍就要抹脖子時,仰天長歎道:
我對上天有什麼罪過竟落得這個結果?
過了好一會兒,說:
我本來就該死。
長平之戰,趙國士兵投降的有幾十萬人,
我騙了他們把他們全都活埋了,這足夠死罪了。
隨即自殺。
武安君死在秦昭王五十年(前257)十一月。
武安君死而無罪,秦國人都同情他,所以無論城鄉都祭祀他。
-------------------------------------
太史公說:
俗話說「尺有短的時候,寸有長的時候。」
白起算計敵人能隨機應變,計出不盡,奇妙多變,名震天下,
然而卻不能對付應侯給他製造的禍患。
王翦作為秦國將領,平定六國,功績卓著,在當時不愧是元老將軍,
秦始皇尊其為師,可是他不能輔佐秦始皇建立德政,以鞏固國家根基,
卻苟且迎合,取悅人主,直至死去。
到了他的孫子王離被項羽俘虜,不也是理所當然的嗎!
他們各有自己的短處啊。
--