這次歌名就有翻譯障礙了
ちゅんたか!可以解讀成「蠢太嗎!」或是「准(蠢)高!」...(繼續閱讀)
這篇文章是動畫EP9的插入曲還有另一首同名歌曲
是drama CD 2 裡面的
已經有人翻過了...(繼續閱讀)
個人渣翻,翻錯還請留言指教。有些地方的英文如果翻出來會很不順
所以就留著了(大家應該都知道hot跟more的意思吧
...(繼續閱讀)
個人渣翻,有錯請留言指正
...(繼續閱讀)
這次來翻個 怪盜喬克/怪盜Joker 中的 影子/Shadow 的角色歌「Bloody Rain」
繼續渣翻
...(繼續閱讀)
我又來渣翻了~(怎麼最近都在渣翻這次翻ed感覺它的用詞比較簡單
但是多義詞有點多
所以一樣,翻錯跟我講...(繼續閱讀)
今天一樣是渣翻拜託各位大神幫幫忙唄
...(繼續閱讀)
渣翻,跪求日文大神協助,請幫忙找找看有沒有翻錯。
...(繼續閱讀)