前往
大廳
主題

【歌詞翻譯】イリドロータス / アルターメイデン

丘比丘比大人 | 2024-02-19 08:00:04 | 巴幣 228 | 人氣 306

「イリドロータス」
作詞:宮谷礼治
作曲:宮谷礼治
編曲:アッシュ井上(Dream Monster)

VOCAL:
アルターメイデン
リリ (CV:鈴木みのり)
クリア (CV:前田佳織里)
プレシア (CV:高尾奏音)


戻れない過去で
罪の色にじむ
翼見つめてた
ずっと
  • 在無法回到的過去中
  • 滲透著罪惡的色彩
  • 凝視著翅膀
  • 一直

星も見失う
真夜中の底で
明日に怯えてる
私なんだ
  • 連星星也看丟
  • 在午夜的深處
  • 畏懼著明天
  • 那就是我

迷っても
転んでも
痛みに身を
焦がしても
  • 即使迷茫
  • 即使跌倒
  • 即使因痛楚
  • 而焦慮

汚れた羽
広げられ
あなたと一緒なら
もう一度
  • 仍能展開
  • 那沾滿污穢的羽翼
  • 如果和你一起
  • 就能再一次

未来を見つめてる
歪んだ運命 今受け入れて
許されない傷なら 癒えないままで
  • 注視著未來
  • 扭曲的命運 現在接受
  • 若是無法被原諒的傷痕 就讓它保持無法痊癒

未来を見つめてる
恐れずはばたく
守りたいものが
あるから
進む
辿り着きたい場所まで
  • 注視著未來
  • 毫無畏懼地展翅飛翔
  • 因為我有
  • 想守護的東西
  • 前進
  • 直到想抵達的地方

触れたぬくもりを
記憶に繋いで
影の落ちる道
行く
  • 將觸摸到的溫暖
  • 連結到記憶中
  • 在影子落下的道路上
  • 前行

祈る資格さえ
捨ててうつむいた
明日に背を向ける
私だった
  • 連祈禱的資格
  • 都摒棄掉低頭
  • 背對著明天
  • 那時的我

絡まる
視線が
不安を何度
暴いても
  • 無論纏繞著的
  • 目光
  • 暴露多少次
  • 內心的不安


落ちる涙も
この想いも
届かなくてもいい
それでも
飛ぶから
  • 不論是掉落的淚滴
  • 還是這份情感
  • 無法傳達出去也沒關係
  • 即使如此
  • 我依然會飛翔

未来を見つめてる
響きあう運命空に溶ける
掬いあげた憧憬
目をそらさずに
  • 注視著未來
  • 共鳴的命運在空中融化
  • 捧起的憧憬
  • 不移開目光

未来を見つめてる
恐れず進むよ
譲れないも
見つけた
胸に灯る温度抱きしめて
  • 注視著未來
  • 毫無畏懼地前行
  • 因為我找到了
  • 不能退讓的東西
  • 擁抱在心中點亮的溫度

行く先
重なる
過去が追いかけてきて
また迷って
躓いて
間違えてでも
  • 目的地
  • 重疊著
  • 即使過去追趕而來
  • 哪怕再次迷失
  • 跌倒
  • 甚至犯錯

未来に届くまで
黒い翼でも
ためらわない
明日を願う強さを
手に入れたから
  • 直到抵達未來
  • 即使是黑暗的羽翼
  • 也毫不猶豫
  • 因為我已經得到了
  • 渴望明天的堅強

未来を見つめてる
あなたと描いた
夢の欠片が
輝く
きっとふたりなら
夜の先へ
  • 注視著未來
  • 與你一同描繪的
  • 夢想的碎片
  • 閃耀著
  • 我們兩個的話就一定能夠
  • 抵達夜晚的彼端


最近才把主線劇情補到第三部,才慢慢看懂歌詞的意義,作為幻變少女的角色歌確實是再適合不過了。

關於歌名的部分,用到了化學的詞,太複雜了我看不懂,懂日文的推薦可以到這篇文章看看。

如果翻譯上有甚麼問題可以在留言區提出,畢竟我日文很爛。


創作回應

你說的對
日文佬
2024-02-19 08:45:45
丘比丘比大人
這你
2024-02-19 12:09:23
十時時雨
日文神佬
2024-02-19 20:07:53
丘比丘比大人
這不是我
2024-02-19 20:27:50

相關創作

更多創作