前往
大廳
主題 達人專欄

【中日歌詞翻譯】綺羅星ディスタンス - 少女☆歌劇 舞台劇#4 Climax

希無冀 | 2023-03-06 21:03:38 | 巴幣 2414 | 人氣 669

Music  Publisher: Bushiroad Music
Composer: ENDO.
Lyricist: Kaori Miura


星たちがこの空に
就連群星為何

散り散りなワケ知らない
散落在這片夜空的緣由都不知曉

当たり前見上げてただ
理所當然似地仰望星空

生きてきたけど
就這麼活了過來


離れてても輝きが
即使分散各地

「ここにいるよ」と知らせる
妳我的光輝仍映襯著彼此位置

夜になればこの繋がりを証明してる
夜幕降臨就會證明這份羈絆


拝啓 迷いを知らぬ
敬啟    不知何謂迷惘

過去の私 聞いて
過去的我    請聽

今 揃いの服を捨てて未来
現在    該向著將成對服裝捨棄的未來

進む覚悟を持つのよ
做好前進的覺悟了

決めたわ
已定決心


瑠璃も玻璃も照らせ
琉璃抑或水晶 皆反射著閃耀

輝き纏え
光輝纏繞於身

君と離れたとしても
就算與妳分離

ココロ繋がったまま
心仍然相連在一起

私こそが君の武器
我即是妳的武器

美しの顔    蒼い涙で濡らす日
若妳美麗的面容    被青藍淚水浸濕時

夜空に私見つけて
就在夜空中找到我吧

綺羅星がある
找到那顆綺羅星


名前のない星を
將未被訂名的星星

この指 結び繋ぐの
以指尖    連結至此的

記憶たち蘇り    私が再生産
無數記憶復甦    我重獲新生

今の君が全力で    私を見ててくれたの
現在的妳全神貫注地注視著我

変わらないで普遍の時代 持ち続けよう
無需改變 繼續堅守著相同信念的時代吧

未知の未来に怯え
因為充滿未知數的未來而怯懦

震えてしまうのは    今 孤独の自分
顫抖著身子的是       此刻 孤獨的自己

慣れようと無理をしている
正勉強讓自己習慣

追伸だ 笑え!
追述        笑一個吧


饒舌の無言で    君を守るよ
以吵雜的無聲    來守護著妳

本音隠す暇もない
無暇隱藏自己的心聲

オトナになると誓う
誓言終將長大成人

幻じゃないレヴューで
在那並非幻境的Revue

祝福の声 叫べ
高唱祝福的歌聲吧

次の舞台へと    挑む少女になるから
因為妳要成為    向下一個舞台挑戰的少女

綺羅星になれ
成為那顆綺羅星吧


フィナーレの向こう 届ける時がきた
抵達終曲的時刻    如今已經來臨

焦がすほどに熱くなれるポジション立とう
站到那令人燒灼至焦的位置上吧

君と走り出す 君よキラめいて
與妳一同奔馳    見證妳的閃耀

夢の指図はされないさ
不屈就於夢想的引導

手を繋いだら誇れ 愛しさ
牽起雙手時儘管驕傲吧    我的摯愛


瑠璃も玻璃も照らせ
琉璃抑或水晶 皆反射著閃耀

輝き纏え
光輝纏繞於身

君と出会えたからこそ
正因為與妳相遇了

ココロは淋しくない
內心毫無寂寞可言


無限舞台 風よ吹け荒れた空でも
在無限舞台吹起風吧 即使烏雲翻湧

星は消えることはない
星星也不會失去光芒

この眩しさに目醒めよ
在這份閃耀中覺醒吧

綺羅星ディスタンス
綺羅星距離



果てしなき空ひとつ
一望無際的天空

世界のすべて照らす
照亮世界的一切




這首綺羅星ディスタンス作為少歌舞台劇#4的主題曲
有許多與以往的舞台劇歌曲相互呼應的地方
像是在c part的地方揉合了サイカイ合図的旋律
在這之後的歌詞也對應到之前的歌曲

フィナーレの向こう 届ける時がきた
對應了99 illusion的 届け! フィナーレの向こうへ

焦がすほどに熱くなれるポジション立とう
對應了99 illusion的 焦がすほど熱い星になれ

夢の指図はされないさ
對應了百色リメイン的 夢の指図だけは されたくないから

手を繋いだら誇れ 愛しさ
對應了サイカイ合図的 誇れ 愛しさ

結合過往歌曲歌詞的操作讓我想到了劇場版 最後的台詞
也是用了這種手法
雖然我根本沒看過舞台劇但還是令人動容
如同沐浴在刺穿胸口的衝擊之中無法自拔(OP歌詞
那少歌的舞台劇粉估計是哭死了吧

我也是被這首歌燒到才來寫的翻譯
即使沒看舞台劇也能感受到那種舞台少女們
身披星光歷戰至此的那種傲然 那種灑脫
即使是這樣的她們 也要迎來畢業和分離
該脫下成對的制服 走向下一個舞台
但就如同歌詞和華戀劇中的台詞那樣
即使分散各地 她們還是會各自發光 在世界各處映襯著彼此的位置

至於副歌的那句 瑠璃も玻璃も照らせ
我找到的是來自「瑠璃も玻璃も照らせば光る」這句古語:
「瑠璃」は青い宝玉又は色付きのガラス、「玻璃」は無色の水晶又はガラス、いずれも貴重な宝玉、そのような宝玉は光が当たれば光り輝き目立つように)才能のある者はどこにいても目立つ、また、機会さえ与えれば活躍するということ
簡略來說就是:琉璃意指青玉,玻璃意指無色水晶,當光照射時兩種寶玉都能反射出耀眼光輝,所以也意指有能者無論踏上何種舞台都能閃閃發光。

所以即使翻譯上有些不對 但我還是想翻成 琉璃抑或水晶 皆反射著閃耀
畢竟舞台少女的武器上都有著反射著彼此閃耀的寶石
舞台少女本身就是那身纏光輝、使所有寶石都反射光芒的耀眼抹布洗存在
用這句古語進入舞台少女獨有的意境 再適合不過了
挖卡利瑪斯

雖然寫作climax高潮 還搞得像劇場版一樣轟轟烈烈
但#4並不是最終章
前幾天也公布了舞台劇將有新的企劃開始
就讓我們懷著期待 靜待著下一個舞台吧

創作回應

燃燒吧!狩魂!
沒看過少歌舞台劇 ! ? (震驚臉
2023-03-26 21:03:42
希無冀
度 雖然很廚但對三次元其實還好
2023-03-26 21:07:09

更多創作