前往
大廳
主題

【手越祐也】OVER YOU【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2022-07-07 20:00:48 | 巴幣 4 | 人氣 272


作詞:マイキ
作曲:マイキ
編曲:マイキ
唄:手越祐也

中文翻譯:月勳


あの人に敵わないと知って 夢は叶わないんだって知って
a no hito ni kanawana i to shitte     yume wa kanawana i n datte shitte
明白贏不過那個人 明白夢想不會實現

得意なことや長所だって 隠してないかい?無いふりして
tokui na ko to ya cyousyo datte     kakushi te na i ka i? nai fu ri shi te
就算是擅長的事情或者優點 你有沒有藏起來呢?假裝沒有的模樣


才能なんて皆無だって 劣等感を抱いて泣いて
sainou na n te kaimu datte     rettou kan wo idaite naite
「根本毫無才能阿」 抱有自卑感並哭泣著

つまんない今日を生きてたいかい?
tsu ma n na i kyou wo iki te ta i ka i?
你想要活在無趣的今天當中嗎?

反撃の準備をもうしないかい?
hangeki no jyunbi wo mo u shi na i ka i?
你已經不做反擊的準備了嗎?


間違いだって 失敗だって 本気じゃなきゃ意味ないじゃない?
machigai datte     shippai datte     honki jya na kya imi na i jya na i?
即使搞錯了 即使失敗了 如果不是認真的話不就毫無意義了嘛?

エイム合わして 全力出して 安地だけじゃ意味ないじゃない?
eimu awashi te     zenryoku dashi te     anchi da ke jya imi na i jya na i?
瞄準好 使出全力 要是只處於安全地帶的話不就毫無意義了嘛?

努力だって覚悟だって 半端なんじゃ意味ないじゃない?
doryoku datte kakugo datte     hanpa na n jya imi na i jya na i?
無論是努力還是覺悟 要是半途而廢的話不就毫無意義了嘛?

革命を始めよう
kakumei wo hajime yo u
開始革命吧


何十回も何百回も足掻いて描いていこう
nan jyukkai mo nan hyaku kai mo agaite egaite i ko u
來掙扎並描繪好幾十次好幾百次吧

負けられないから 終われないから 僕は何度だって立つよ
make ra re na i ka ra     oware na i ka ra     boku wa nando datte tatsu yo
因為無法認輸啊 因為無法結束啊 我將會好幾次地振作起來

何千回も何万回も病んで悔やんでも
nan sen kai mo nan man kai mo yande kuyande mo
即使好幾千次好幾萬次變得病態且後悔莫及

諦めないのさ 夢みたいな栄光を 掴むストーリー
akirame na i no sa     yume mi ta i na eikou wo     tsukamu suto-ri-
也不會放棄的啊 抓住宛如夢般的光榮的 故事


くだんないなんてヘイト吐いて 誰かの事を笑うような
ku da n na i na n te heito haite     dare ka no koto wo warau yo u na
吐出「十分無趣」之類的仇恨言論 宛如嘲笑著某人的事情般

憎いあいつにもどっか奥に 辛い現実がきっとあって
nikui a i tsu ni mo dokka oku ni     tsurai genjitsu ga kitto atte
令人憎恨不已的那傢伙在內心深處 一定也存在著難受的現實


本心なんて本当はない 裏表なんて本当はない
honshin na n te hontou wa na i     ura omote na n te hontou wa na i
實際上並沒有真心 實際上並沒有正反面

人の感情も立体で 一直線じゃわかんないだけ
hito no kanjyou mo rittai de     iccyokusen jya wa ka n na i da ke
人的感情也是立體狀 只是不知道是不是一條直線而已


優しさだって愛情だって 伝わらなきゃエゴなんじゃない?
yasashi sa datte aijyou datte     tsutawarana kya ego na n jya na i?
無論是溫柔還是愛情 要是傳達不出去的話不就是自我主義嘛?

『あの頃』なんて『昔は』なんて
"a no koro" na n te "mukashi wa" na n te
『那個時候』什麼的『以前』什麼的

そればかりじゃ悲しいじゃない?
so re ba ka ri jya kanashi i jya na i?
要是盡是說這種話的話豈不是很悲傷嗎?

過去も愛して今も愛して 越えてかなきゃ意味ないじゃない?
kako mo ai shi te ima mo ai shi te     koe te ka na kya imi na i jya na i?
深愛過去 深愛此刻 要是不超越過去的話不就毫無意義了嘛?

革命を始めよう
kakumei wo hajime yo u
開始革命吧


最終決戦起死回生を 謳って謳っていこう
saisyuu kessen kishi kaisei wo     utatte utatte i ko u
前去高聲歌唱 最終決戰與起死回生吧

笑われたっていい 無様だっていい 僕は何度だって立つよ
waraware tatte i i     buzama datte i i     boku wa nando datte tatsu yo
即使被嘲笑也無所謂 即使難看也無所謂 我將會好幾次地振作起來

絶対だった信念さえも 揺らいで歪んでも
zettai datta shinnen sa e mo     yuraide yugande mo
即使曾經是絕對的信念也 動搖且扭曲也好

諦めないのさ 君に勝つまでずっと
akirame na i no sa     kimi ni katsu ma de zutto
我也不會放棄的啊 直到贏了你之前 永遠


失敗なんて愛さないで 負けることに慣れていかないで
shippai na n te ai sa na i de     make ru ko to ni nare te i ka na i de
請不要愛上失敗 請不要習慣慘敗

妥協の先の勝利なんて 敗北より虚しいもので
dakkyou no saki no syouri na n te     haiboku yo ri munashi i mo no de
妥協前方的勝利什麼的 是比敗北還是空虛的事物

その手で期待を越えていけ 輝く未来へ舞っていけ
so no te de kitai wo koe te i ke     kagayaku mirai he matte i ke
用那雙手超越期待吧 飛往閃閃發光的未來吧

君だけのための人生なんだ 今できることがあるはずなんだ
kimi da ke no ta me no jinsei na n da     ima de ki ru ko to ga a ru ha zu na n da
這是只屬於你的人生啊 應該存在著此刻能做到的事情啊

鼓動は答えを知っている
kodou wa kotae wo shitte i ru
心跳明白了那份答案


何年何十年経ったって思い出す後悔が 誰にもあってさ
nan nen nan jyuu nen tattatte omoi dasu koukai ga     dare ni mo atte sa
無論是誰都有過 經過好幾十年都會回響起的後悔

それを何度も 抱きしめて生きていくんだ
so re wo nando mo     daki shi me te iki te i ku n da
要好幾次地懷抱著那份後悔 並活下去啊

どうやったって後悔無い 正解はないから
do u yattatte koukai nai     seikai wa na i ka ra
無論如何都沒有 毫無後悔的正確解答

あなたの思うように 生きていいんだよずっと
a na ta no omou yo u ni     iki te i i n da yo zutto
你只要永遠 隨心所欲地活下去就好了啊


何十回も何百回も足掻いて描いていこう
nan jyukkai mo nan hyaku kai mo agaite egaite i ko u
來掙扎並描繪好幾十次好幾百次吧

負けられないから 終われないから 僕は何度だって立つよ
make ra re na i ka ra     oware na i ka ra     boku wa nando datte tatsu yo
因為無法認輸啊 因為無法結束啊 我將會好幾次地振作起來


何千回も何万回も病んで悔やんでも
nan sen kai mo nan man kai mo yande kuyande mo
即使好幾千次好幾萬次變得病態且後悔莫及

諦めないのさ 夢みたいな栄光を 掴むストーリー
akirame na i no sa     yume mi ta i na eikou wo     tsukamu suto-ri-
也不會放棄的啊 抓住宛如夢般的光榮的 故事


掴むストーリー
tsukamu suto-ri-
抓住的故事

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

更多創作