さよならの今日に(Short Ver.)
作詞:あいみょん
作曲:あいみょん
(…のなかをめぐる~♪)
明日が来ることは解る
雖然知道明天一定會到來
昨日が戻らないのも知ってる
也知道昨天是回不去的
できれば やり直したいけれど
可以的話雖然好想重來
可以的話雖然好想重來
切り捨てた何かで今があるなら
但要是有點割捨才有今天的話
但要是有點割捨才有今天的話
「もう一度」だなんてそんな我儘
「再來一次」之類的任性的話
「再來一次」之類的任性的話
言わないでおくけどな
還是會讓人說不出口呢
還是會讓人說不出口呢
それでもどこかで今も求めているものがある
即便如此 現今正在追求的東西仍在某處
即便如此 現今正在追求的東西仍在某處
不滅のロックスター 永遠のキングは
那位傳奇搖滾巨星 或是那位「永遠的王者」
那位傳奇搖滾巨星 或是那位「永遠的王者」
明日をどう生きただろうか
又會怎麼度過明天呢
ー
我是月風。
明天要早起所以今天偷懶翻了一首非常短的歌曲(。
是大家最喜歡的愛謬。耶
這首歌將接下椎名林檎的棒,成為新聞節目「zero」的片尾曲。
在日本的時候就蠻常看zero的,
當初就是因為這個節目才知道原本的片尾曲「獣行く細道」。
zero顧名思義是0點的時候撥出的新聞,
所以片尾曲為了配合節目主題,都會有種送別今日的感覺。
但愛謬跟椎名林檎呈現出來的卻是完全不同感覺,蠻有趣的。
MV也可愛。
ー
這首歌還沒有釋出完整版,所以還沒有完整版的歌詞。
(作詞作曲其實也還沒出來,但あいみょん所有歌曲都是自己寫的所以)
發行之後會再做修改。
(2/14更)
完整版釋出了,今天會開始做修改
ー
此為翻譯練習,
有什麼可以翻的更好的地方歡迎在下面留言處指教。