切換
舊版
前往
大廳
漫畫

【翻譯漫畫】【ゆずチリ】像混混一樣示好的八橋同學

一騎 | 2019-06-23 14:17:55 | 巴幣 338 | 人氣 3554






像混混一樣示好的八橋同學
ヤンキーアプローチ八ツ橋さん
















作者相關網頁



這篇也是為了因應語言而在譯文上做出調整,有興趣的人都能提問。
這次的不只有いくら(多少錢 / 鮭魚卵),
就看你找不找得出來為什麼我要調整。

創作回應

空白
純情辣妹真棒!
2019-06-23 23:19:01
小猫丸
男主:「爽賺一次吃麥噹噹,噢耶」
2019-06-23 23:50:17
液態狼
可惜我們的女生很多都只傲不嬌
2019-06-26 00:32:01
一騎
唉…
2019-06-26 02:52:42
布雷
[e38]
2019-06-27 21:18:28
幻鳴
之前也有翻譯這種音同意思不同的文...其實是youtube影片

不過因為那時候還不會做備註,所以現在看起來有點糟糕呢~!(本人看得懂,其他不懂的就看不懂)

第一張其實應該也要備註吧?不過因為日文語法的關係,所以應該也只能備註在尾端...
2019-07-20 22:25:15
一騎
あれは短いせつ説明が思い付かなかったからつけなかったんです。
「いくら」のほうはもうパッケージにあるしもっとも直感的に見える違いなのでつけていたんです。
君ならどう15字以内に 面を貸す と メガネを貸す理由,そしてどうして中国語では表現を変えなければいけない理由,その全部で述べるんですか?
2019-07-20 23:00:59

相關創作

更多創作