創作內容

53 GP

【考察】少年Amy與少女Elma的故事--ヨルシカ 音樂暨歌詞考察分析

作者:神奇碳│2022-10-14 18:10:55│巴幣:8,162│人氣:3768
ヨルシカ(Yorushika),由作曲家兼吉他手ナブナ(n-buna)與歌手suis構成的組合。
其名意為「僅有夜晚(夜しか)」,出自他們的歌曲「雲と幽霊(雲與幽靈)」的歌詞。

我在2019就注意到「だから僕は音楽をやめた」這首歌,
但直到2020年初才開始聽,之後無法自拔地一路聽到現在,
理所當然也會注意到Yorushika最具有故事性的兩張專輯,
也就是「だから僕は音楽をやめた(所以我放棄了音樂)」、以及「エルマ(Elma)」。

文章會說明Yorushika的樂曲特色以及歌詞手法等。
有部分內容必須具備日語程度才能確切感受與理解。

1.音樂(從簡單樂理解析ヨルシカ的歌)
 1-1.五聲音階的運用
 1-2.藍調音階的運用
 1-3.王道和弦進行
2.歌詞(歌詞手法)
 2-1.文學系列與和歌
 2-2.雙關、多關的運用
 2-3.歌詞與歌曲本身的交互作用
 2-4.歌詞的人生觀
3.Amy與Elma的故事分析


音樂


  簡單提一些音樂方面的特色。
  並非其中任何單一的元素就是ヨルシカ,而是「這些元素結合起來」才是ヨルシカ。

1.五聲音階的運用
  何謂五聲音階,可以先看小屋這篇文章。(【淺談】中國與日本之傳統音樂調式
  簡單來講,就是使用拔去4音與7音的音階來構成旋律,而這種結構由於拔去了不穩定的半音,隨便彈都能演奏出順耳和諧的旋律,同時也會在樂曲中營造出東方民族的感覺;然而五聲音階並不只應用在民族音樂上,流行音樂中也很常使用,只要調整節拍與音符,就可以營造不那麼東方民族、卻又和諧的旋律出來。

  而ヨルシカ的歌曲中大量地運用了五聲音階來構成旋律。以下僅舉出數首:

だから僕は音楽をやめた(所以我放棄了音樂)
  副歌,E大調
  「間違ってるんだよ(一切都搞錯了)
   わかってないよ、あんたら人間も(你們這些人根本什麼也不懂)
   本当も愛も世界も苦しさも人生もどうでもいいよ(無論是真相、愛、世界、痛苦或人生,都無關緊要)


歩く(漫步)
  (前奏,D大調)

靴の花火(鞋上煙火)
  前奏後第一段,G大調
  「ねぇ ねぇ
   何か言おうにも言葉足らずだ (儘管想說些什麼,話語都不足以表達)
   空いた口が塞がらないから から (因為我闔不上張著的嘴)」

單看這段歌詞可能會覺得文意很奇怪,但實際上「闔不上張著的嘴」的理由應該是因為第一人稱的我正在哭泣


2.藍調音階(Blues Scale)的運用
  日本或稱藍調音符(Blue note,ブルーノート,可能應該好像似乎是和製英語)。
  藍調音階有多種形式,這邊我們提到的是大調藍調(Major Blue),將音階中的3音、5音、7音降半音後得來,便可以營造出爵士音樂的俏皮與意外感。
  藍調音符的使用,同時也是ヨルシカ的樂曲中能擺脫五聲音階所營造出的穩定感的理由之一,因為將半音加入了原本音響效果穩定的五聲音階中。

ブレーメン(不來梅)
  副歌,第四節
  「精々歌っていようぜ 笑うかいお前もどうだい(盡情歌唱吧 你也放聲大笑如何)
   愛の歌を歌ってんのさ あっはっはっは(唱出這首愛之歌 啊哈哈哈)」

春泥棒(春日小偷)
  副歌,第四節
  「はらり 僕らもう息も忘れて 瞬きさえ億劫」
  (花瓣飄落 我們甚至忘了呼吸 就連眨眼也感到麻煩)


3.王道和弦進行
  簡單來講,日本人稱之為「王道和弦進行」的東西,指的是大致上以「4級-5級-6級」為主體去延伸的數種和弦進行的統稱。這種和弦進行由於有數種特色,因此被廣泛運用在各種流行樂、遊戲配樂當中,尤其日本人非常愛用。
  而ヨルシカ的歌曲中也大量使用了這樣的和弦進行。

雲と幽霊(雲與幽靈)
  副歌
  「君と座って バス停見上げた空が青いことしかわからずに」
  (與你並肩坐著 從公車站仰望的天空是一無止盡地藍)

  和弦級進為 4 5 6 5 → 4 5 3(5音提高半度後轉位)  6


歌詞


  ヨルシカ的歌曲之所以為人喜歡,歌詞也占了相當重要的角色。
  ヨルシカ的作詞皆由n-buna進行,而他的歌詞當中有許多天才般的巧思。同樣喜歡ヨルシカ歌曲的兩人,日文程度更高的一方,勢必會更理解他們的歌曲。

  有個Yorushika的特色,但不屬於下列幾點,所以先在這邊簡單提出。
  他們的歌曲中有相當大量的作品是以「夏天」為背景,包括Amy與Elma的故事(背景也多在夏天),夏天本來應該是個很熱鬧的季節,n-buna卻總是能把與夏日有關的歌曲寫出一股悵然與寂寞感。

1.文學系列與和歌
  在Yorushika的歌曲中,有所謂的「文學系列」,這些歌曲的原型來自某些文學作品,將其化作歌曲的形式重新以n-buna詮釋。此外,也有許多歌曲採用了日本傳統的文體「歌」與「俳句」,將其化作歌詞使用。要能做到這種地步,作詞者本人必須要擁有足夠豐富的閱讀經歷並將其內化後以文字呈現。

  於2023年所發行的音樂畫集「幻燈」中所收錄的歌曲,全部皆為文學系列。包含但不限於以下所提到的這些歌。

  文學系列所對應的歌曲例子有:

  靴の花火(鞋上煙火):作品原型 宮澤賢治/夜鷹之星(よだかの星)
   僕の食べた物 全てがきっと生への対価だ
   我所吃下的東西、一定全部都是給生命的代價
   忘れていくことは虫が食べ始めた結果だ
   逐漸遺忘的事物、是蟲子開始吞食的結果

   ↑這兩句前後對應

   今更な僕はヨダカにさえもなれやしない
   事到如今的我就連夜鷹也當不成

   夜鷹之星是已故知名作家宮澤賢治所撰寫的短篇童話小說。
   認真說來,「靴の花火」整首歌的歌詞都十分抽象,單看歌詞不好理解歌詞意義,需要結合畫面與歌詞,以及與「夜鷹之星」故事的關聯性,才能逐漸看懂裡面的細節。
   夜鷹在故事中是一個醜陋、孤獨且自我厭惡的存在,即使許願也不被聽見與理會,最後牠不停在空中飛翔、耗盡力氣、化作燃燒的星星而消逝。這樣的故事性連結到了「靴の花火」的主角心中的孤獨。
   那句「忘れていくことは虫が食べ始めた結果だ」,其實反應到了故事當中夜鷹心中自白提到,隨著時間牠愈活愈久、也吃了愈來愈多的蟲子,配合第一段的歌詞來看,可以解釋為僅僅是為了活下去就會奪走其他的生命。而回到這句歌詞來看,可以推敲意思是「最後被那些自己吃下肚的蟲子反噬、漸漸失去記憶」。

  噓月(謊月):作品原型 尾崎放哉
   バケツいっぱいの月光を飲んでる(而我飲下整整一桶的月光)
   こんなよい月を一人で見てる(獨自一人凝望著如此美麗的月亮)
   愛を底が抜けた柄酌で飲んでる(我用破了洞的勺子舀起愛飲下)

  思想犯(思想犯):作品原型  尾崎放哉
   春の山のうしろからまた一つ煙が立つ(春日山後又起輕煙)
   原句為尾崎生前的最後一段作品,「春の山のうしろから烟が出だした」。

  爆弾魔(炸彈狂):作品原型  加賀千代女/句集 「松之聲(松の声)」
   青春の全部に散れば咲け 散れば咲けよ百日紅
   (青春的一切凋落後又盛開 百日紅啊凋落後再盛開吧)

  原句為加賀千代女的俳句作品「散れば咲き 散れば咲きして 百日紅
  標準的5 7 5,季節語為百日紅
  原句原為歌頌「紫薇」之美。(百日紅,さるすべり,音同「猿滑」,取該花盛開之美連猴子都會看傻眼而從樹上滑落。因從夏日開始綻放將近一百日又名為百日紅。)
  此處取該花的傳說,有一名王子救下一位少女後,約定一百日後再見,但該名少女已經去世,而她的墓上則持續一百天綻放了這種花。此段故事對應到歌詞中的兩人。
  

  老人と海(老人與海):作品原型 海明威/老人與海(The Old Man and Sea)
   「老人與海」這本小說的登場人物極少,主角是一名已經不再有人期待他的老漁夫聖地牙哥,故事描述他出海捕魚、在船上與一隻大魚纏鬥數日,最終戰勝對方,但回航路上大魚卻被鯊魚啃食殆盡,聖地牙哥最後只帶著魚骨回到村落,並在夢中回想起自己年輕時的模樣。
   書中角色只有聖地牙哥、大魚、以及一名景仰老人的少年馬諾林。本歌的歌詞從少年的視角出發,儘管沒有人對已經連續三個月沒有捕到魚的聖地牙哥抱有期待,馬諾林仍然對於出海捕魚的聖地牙哥抱有敬意與憧憬,或者說,他憧憬的是那股宛如風一般的自由、以及挑戰未知事物(大海)的勇氣。

  又三郎(又三郎):作品原型 宮澤賢治/風之又三郎(風の又三郎)

  チノカテ(地糧):作品原型 安德烈・紀德/地糧(Les Nourritures Terrestres)

  斜陽(斜陽):作品原型 太宰治/斜陽(斜陽) & 伊索寓言「狐狸與葡萄」

    如果去看了太宰治的「斜陽」,你會發現故事中的某位角色跟歌詞所描述的是對得起來的,也就是說這首歌不僅維持了ヨルシカ自己的世界觀(文學系列),又同時作為一首動畫的主題歌而成立。
    整首歌的主題有兩點,第一,自我否定與厭惡;第二,懷抱對某個人的憧憬。歌詞主角在過程中漸漸地開始能夠肯定並愛上自己,同時運用了文學作品與寓言故事,並將其與「我內心的糟糕念頭」的作中的兩人結合,應該可說是以往的歌曲都是獨自世界觀的n-buna近來最讓人驚豔的一首主題歌。



  以下,出自2023年所發售的音樂畫集「幻燈」
  其中收錄的所有歌曲都有作品原型,全部都屬於文學系列
  重複的曲目因為還是屬於該專輯,所以不特別移除

  夏の肖像    《愛爾蘭 奧斯卡王爾德「道林格雷的畫像(The Picture of Dorian Gray)」》
  都落ち     《日本 和歌「萬葉集(万葉集)」》
  ブレーメン   《童話故事「不來梅的樂隊」》
  チノカテ    《法國 散文集「地糧(Les Nourritures Terrestres)》
  雪国      《日本 川端康成「雪國(雪国)」》
  月に吠える   《日本 萩原朔太郎 詩集「嚎月(月に吠える)」》
  451      《美國 小說「華氏451度(Fahrenheit 451)」》
  パドドゥ    《日本 芥川龍之介「舞會(舞踏会)」》
  又三郎     《日本 宮澤賢治「風之又三郎(風の又三郎)」》
  靴の花火    《日本 宮澤賢治「夜鷹之星(よだかの星)」》
  老人と海     《美國 海明威「老人與海(The Old Man and Sea)」》
  さよならモルテン 《瑞典 兒童文學「騎鵝歷險記(Nils Holgerssons underbara resa genom Sverige)」》
  いさな      《美國 赫爾曼 梅爾維爾文學小說「白鯨記(The Whale)」》
  左右盲     《愛爾蘭 奧斯卡王爾德 兒童文學「快樂王子與其他童話(The Happy Prince and Other Tales)」》
  アルジャーノン  《美國 科幻小說「獻給阿爾吉儂的花束(Flowers for Algernon)」》


2.雙關、多關的運用
  這大概是ヨルシカ的歌最多人考察的點,他的歌名、歌詞中有利用了日文這種語言的特性所營造的雙關、甚至多關的應用,要能理解這些意義必須具備一定程度的日語知識。有時歌詞本身的註記、呈現方式也有值得注意的細節。

  藍二乗(湛藍平方)
   藍(あい)在日文的發音同英文的「i」,而「i」在數學中代表虛數,虛數的平方為負數,意味著「不存在、失去」。另外,整個曲名的發音「a i ni jo u」近似於英語「I need you」的發音,這些全都與這首歌的故事有關。由於這首歌是Amy與Elma系列的歌,因此實質意義後面再解釋。

  噓月(謊月)
  將月亮的意象融入歌曲之中,並借用了詩人尾崎放哉的歌。而曲名本身的發音在日文同「騙子、說謊的人」的發音(うそつき)。此意義同時也配合最後一段歌詞推翻了前面的歌詞(前面都在說謊)。

  言って。(說吧。)
  「あのね、私実は気付いてるの ほら、君がいったこと」
  (那個啊,我其實已經注意到了 就是、你已經離開了這件事)
  這邊動詞「いった」並沒有標示漢字,可以同時解釋為「言った」跟「逝った」。順帶一提,官方頻道影片中的中文歌詞翻譯是錯誤的。無論如何都不會是「存在(いた)」。

  ヒッチコック(希區考克)
  整首歌詞的內容皆為一名少女對名為「老師」的角色所提出的、對人生的質問,
  歌詞的前後也都使用引號「」來做註記,代表是少女講的詞。
  唯獨最後一句

  あなただけを知りたいのは我儘ですか(只想了解你是一種任性嗎)

  這句並未使用引號標記,可以解釋為是「老師」給少女的回應,但卻沒有說出口。

  靴の花火(鞋上煙火)
  「何か言おうにも言葉足らずだ (儘管想說些什麼,話語都不足以表達)
   空いた口が塞がらないから から (因為我闔不上張著的嘴)」

  這句前面也提過,單純只看歌詞會覺得要表達的意思很奇怪。
  實際上這邊有兩個方向可以討論。
  第一個,原本應該是張著的嘴(開く),這邊漢字卻是同發音的動詞「空著(空く)」。
  這邊可以視作一個雙關,嘴張著、但卻沒有能夠說出來的話語
  第二個就是,為什麼會這樣?
  這邊要配合歌曲的MV去看,不能只單看歌詞,從歌詞的前後文與整首歌想表達的故事、以及MV的畫面研判,應該是因為歌詞中的第一人稱「我」正在哭泣,因為正在哭,所以沒辦法說話、嘴也自然一直張著無法闔上

  這首歌另外還有一個值得注意之處,
  每一次副歌的最後一段分別組合來看會是:

  「そんな夏が見えた」→「そんな夏を聞いた」→「そんな夏が消えた

  這三句演出帶出了整個故事的時空間線推移,也分別和其他歌詞相呼應。
  「そんな夏が見えた」 → 「君を映す目が邪魔だ」
  「そんな夏を聞いた」 → 「音だけでも泣いてしまう 」
  「いつまででも泣いていたい」 → 「そんな夏が消えた」

  チノカテ(地糧)
  歌詞中連續數次描寫桌上的白花,卻在第三次的時候寫到「真正重要的是換花的人」
  這樣的安排也有讓人有一種「直到失去了才忽然注意到重要事物」的感覺

  花瓶の白い花       (花瓶裡的白花)
  優しすぎて枯れたみたいだ (好像因為太過溫柔而枯萎了)
  本当に大事だったのに   (明明很珍惜的)
  そろそろ変えなければ   (但也是時候該換了)

  花瓶の白い花       (花瓶裡的白花)
  いつの間にか枯れたみたいだ(不知不覺間枯萎了)
  本当に大事だったなら   (如果真的很重視的話)
  そもそも買わなければ   (要是當初沒有買就好了)

  花瓶の白い花       (花瓶裡的白花)
  枯れたことも気付かなかった(就連它枯萎了都沒注意到)
  本当に大事だったのは   (明明真正重要的)
  花を変える人なのに    (是換花的人)

3.歌詞與歌曲本身的交互作用
  n-buna的作品,是將音樂與歌詞作為一個「整體」來呈現,甚至連休止符的安排也經過設計,並非單純將詞填入旋律而已。歌詞的意義,與旋律、節拍的運用是有著涵義的。
  這種交互作用所能舉出的例子不多,但都是相當天才般的創作手法,也可以說是n-buna的一種特色。

  春泥棒(春日小偷)
  副歌
  「はらり 僕らもう息も忘れて 瞬きさえ億劫
  (花瓣飄落 我們甚至忘了呼吸 就連眨眼也感到麻煩)
  這一句的「億劫」使用了前面提過的藍調音階,大家可以想像一下,如果只用音程聽起來穩定卻缺乏變化的五聲音階來寫這段旋律,恐怕就完全不會有「億劫」的感覺。

  だから僕は音楽をやめた(所以我放棄了音樂)
  主歌
  「ねぇ、将来何してるだろうね (將來會做什麼呢/Elma)
   音楽はしてないといいね   (如果不是做音樂就好了/Amy)
   <……>困らないでよ     (別說這種讓人困擾的話/Elma)」

  紅點的部分在原曲中是整整一小節的停頓,這段歌詞可以視作是Amy與Elma的對話,那個停頓則是回話者的猶豫,因為回答的內容是「困らないで」。

  ブレーメン(不來梅)
  副歌
  「精々歌っていようぜ 笑うかいお前もどうだい(盡情歌唱吧 你也放聲大笑如何)
   愛の歌を歌ってんのさ あっはっはっは(唱出這首愛之歌 啊哈哈哈)」

  其中「あっはっはっは」在每次的副歌都會出現,同時是使用了藍調音符的下行旋律。
  但在第三次出現的時候,歌詞卻是:

  「精々歌っていようぜ 違うか? (盡情歌唱吧 有什麼不對嗎?)
   お前ら皆僕のことを笑ってんのか?なぁ OOOO 你們這些傢伙全都在嘲笑我嗎? 喂 OOOO

  由於那段「あっはっはっは」在副歌中也是特別容易讓人容易留下印象的一段
  如果聽者跟著聽了前面兩段副歌,理所當然的第三次會跟著一起「「あっはっはっは」」
  但實際上第三次副歌時,這段是沒有人唱的(休止符),
  因此聽歌並跟著一起唱的人,就會成為歌詞口中所說的、嘲笑主角的人

  這邊最狠的是,第二次副歌的最後一句有鋪梗
  「同じような歌詞だし三番は飛ばしていいよ
  (反正都是一樣的歌詞 第三次跳過不唱也可以)」

  或者另一種解釋。
  當主角唱完這句後,這段卻沒有人唱,也意味著其實根本沒有人在嘲笑他


  斜陽(斜陽)
  副歌前
  「落ちて行くように」  (就像逐漸下沉一樣)

  B♭ → F/A →Fm/A♭

  此處所用的旋律、和弦也正好是下行級進,也就是說跟歌詞是一起的
  另外由於往下一個半音的和弦不屬於該調性,因此也達到了情緒上變化的音響效果


4.歌詞的人生觀
  並不是一味地灌你心靈雞湯,列舉一些n-buna很普遍受人喜歡的、歌詞的人生觀。

  ブレーメン(不來梅)
  死ぬほどのことはこの世に無いぜ (這世上沒有什麼會讓人想死的事情)

  死ぬほど辛いなら逃げ出そうぜ     (如果痛苦到想死的話就逃跑吧)
  数年経てばきっと一人も覚えてないよ  (反正過了幾年後肯定誰也不會記得)

  ヒッチコック(希區考克):推薦整首,幾乎整首都是
  「先生、人生相談です。       (老師,我想諮詢人生)
   この先どうなら楽ですか。     (未來的路要怎麼走才會輕鬆)
   そんなの誰もわかりはしないよなんて言われますか。(你會對我說這種事情誰也不曉得嗎)
   ほら、苦しさなんて欲しいわけない。(怎麼可能會想要痛苦)
   何もしないで生きていたい。    (想要什麼也不做地活下去)
   青空だけが見たいのは我儘ですか。 (只想抬頭仰望藍天是一種任性嗎)」

  チノカテ(地糧):近期最多人有感的一段
  「ずっと叶えたかった夢が貴方を縛っていないだろうか?
   それを諦めていいと言える勇気が少しでもあったら」
  (你是否一直被想要實現的夢想束縛著?
   就算只有一點也好、要是有能脫口說出放棄夢想也好的勇氣)


少年Amy(エイミー)與少女Elma(エルマ)的故事


  這是一段橫跨兩張專輯、時長為4年的故事。
  「時長4年」的推論來自這段故事的最後一首歌「エイミー(Amy)」的歌詞。

  「口に出してもう一回 ギターを鳴らして二拍
   歌詞を書いてもう三節 四度目の夏が来る
  「張開口再唱一次 彈著吉他數了兩拍
   寫下歌詞來到第三小節 第四次的夏天將要到來

  這段歌詞同時也加入了1、2、3、4這樣的文字巧思。

  故事的具體開始時間不清楚,先呈現兩張專輯的時間軸。
  兩人出發到瑞典的時間軸並非同一年,網路上有其他考察認為兩人的日期是同一年,但從Elma的幾首歌的歌詞來看可以推測Elma應該晚了Amy一年踏上旅途、也就是在Amy消失之後。

  君のいない夏がまた来る」 (沒有你的夏日將到來) ※雨晴るる

  「見えないように僕を追い越して 行かないで
  (為了不讓我看見而追趕過我 不要走)
   ※神様のダンス

  值得注意的是,即使不在這兩張專輯之中,ヨルシカ也有許多歌曲的歌詞和這兩張專輯的歌彼此之間交錯、甚至是一問一答。
  篇幅有限,所以底下也只能說個大概。
  由於這兩張專輯的歌有明顯的故事性與關聯性,因此個人認為任何「沒有以Amy與Elma的故事為前提」的歌詞翻譯都是不夠精確與完整的。

第一年 Amy 第二年 Elma
3月21日 藍二乗
湛藍平方
3月14日 車窓(純音樂)
車窗
4月10日 無題(純音樂) 3月22日 夕凪、某、花惑い
風平浪靜、某處、心醉於花
4月24日 詩書きとコーヒー
寫詩的人與咖啡
5月1日 湖の街(純音樂)
湖邊街道
5月6日 無題(純音樂) 5月28日 神様のダンス
神明大人的舞蹈
5月15日 五月は花緑青の窓辺から
五月從花綠青的窗邊開始*1
6月30日 雨晴るる
雨過天晴
5月31日 六月は雨上がりの街を書く
六月描寫雨後的街道
7月8日 歩く
漫步
6月15日 踊ろうぜ
跳舞吧
7月22日 森の教会(純音樂)
森林教會
7月1日 夜紛い
非夜
7月28日
聲音
7月12日 パレード
遊行
9月3日 雨とカプチーノ
雨與卡布奇諾
7月13日 無題(純音樂) 9月5日 憂一乗
唯有憂傷
8月7日 八月、某、月明かり
八月、某日、月光
9月6日 心に穴が空いた
心上破了洞
8月25日 だから僕は音楽をやめた
所以我放棄了音樂
- 海底 月明かり(純音樂)
海底 月光
8月31日 無題(純音樂) - ノーチラス*2
鸚鵡螺
8月31日 エルマ
Elma
Last エイミー
Amy

*1:花緑青(はなろくしょう)為一種有毒化學物質,中文俗名為巴黎綠。考量由於其亦可作為顏料使用,且中文俗名的「巴黎」容易產生與該詞無直接關係的聯想,故此處刻意保留日語俗名的原美感,不予翻譯,採用日語漢字直譯。
*2:只有「ノーチラス」是由Elma作曲、Amy作詞,也就是Elma完成了Amy所留下的、最後的作品。左邊全為Amy作詞曲、右邊全為Elma作詞曲。

歌名對應(並非每一首都有明確的對應):
藍二乗 → 憂一乗
パレード → 声
踊ろうぜ → 神様のダンス

八月、某、月明かり → 夕凪、某、花惑い
(兩首歌名的「某」分別是某日、某處,並不同義)

詩書きとコーヒー →雨とカプチーノ
エルマ → エイミー


  Amy是一名熱衷於音樂的少年,卻懷才不遇且生活拮据、需要靠打工度日。他的作品也受人嘲笑,或者至少「被嘲笑」對纖細的Amy來說是一種傷害。

  (3/21 藍二乗)
  「止まったガス水道 世間もニュースも所詮他人事 この人生さえほら、インクみたいだ」
  「停掉的瓦斯水管 外頭與新聞終究與自己無關 就連我的人生也像墨水一般」

  暗示Amy生活窘困,而且全心全意專注在音樂上,不在乎其他事情。

  「人生は妥協の連続なんだ    (人生就是一連串的妥協
   そんなこと疾うにわかってたんだ(這種事情我早已心知肚明)
   エルマ、君なんだよ      (Elma、就是妳啊)
   君だけが僕の音楽なんだ」   (唯獨妳正是我的音樂)

  此歌的歌名「藍二乗」同時也如前述,暗示著對Amy來說Elma已經不在、曲名又同時諧音「I need you」;對應到Amy的另外一首歌。意思為「妳已不在,但我需要妳」

  「5/31 六月は雨上がりの街を書く

  「今の暮らしはi^2」 (現在的生活是 i的平方
  (註:i^2 唱法為 i(あい)の二乗

  同時,藍二乗」所代表的湛藍色,也是MV當中Amy所用的筆的墨水顏色。

  後來,Amy染病將死,死前決定去旅行,也辭去了打工、開始對音樂與生活感到一切都無所謂。

  (8/7 八月、某、月明かり)
  「初めてバイトを逃げ出した」 (第一次逃離了打工)
  「音楽も生活も、もうどうでもよかった」 (音樂也好、生活也罷、一切都無所謂了)

  「人生、二十七で死ねるならロックンロールは僕を救った
  (人生如果能在27歲死去、但搖滾樂拯救了我)
  「考えるのも辞めだ!どうせ死ぬんだから」
  (我也不再去想了,反正總有一死)

  Amy在故事的開頭,應該是某個夏天,於咖啡廳與Elma相遇,兩人開始一同創作音樂。

  (第二年9/3 雨とカプチーノ / Elma回憶兩人初次見面的場景而寫下的歌
  「君が褪せないような思い出を
   どうか、どうか、どうか君が溢れないように」
  (這份對你無法褪去的回憶
   只希望、只希望、只希望你在我心中不會滿溢而出)

  但卻某一天Amy從Elma的眼前無聲無息地消失、獨自一人踏上前往瑞典的旅途。他到達瑞典的住處後完成了下一首歌。

  (4/24 詩書きとコーヒー
  「最低限の生活で小さな部屋の六畳で
   君と暮らせれば良かった それだけ考えていた
   幸せの色は準透明 なら見えない方が良かった
   何も出来ないのに今日が終わる」

  (過著最小限度的生活、在這三坪大的房間
   要是能與妳在一起就好了 腦中只想著這件事
   幸福的顏色是準透明色 那麼看不見還比較好
   一事無成的今日也將結束)

  上面的歌詞也對應到另一首歌「準透明少年」。由於真正的透明色應該是完全看不到的,準透明色可以解讀成「若有似無」的感覺,也就是說對Amy而言,幸福是一種看似在眼前卻無法掌握的存在,這或許比「打一開始就不存在」還要更讓人痛苦。

  「幸せの価値は60000円 家賃が引かれて4000円
  (幸福的價值是六萬元 扣掉房租後還剩四千)

  這裡的歌詞則是對應到「ヒッチコック」的歌詞
  「幸せの文字が¥を含むのは何でなんでしょうか。
  (為什麼幸福的「幸」字有¥的符號呢

  對此時的Amy來說,幸福大概就等於金錢。
  但Amy仍然忘不了Elma,如同第一首歌提到的,Elma就是他的音樂、他的一切。

  (7/12 パレード)
  「乾かないように想い出を       (為了不讓這段回憶乾涸)
   失くさないようにこの歌を      (為了不想失去而寫下這首歌)
   忘れないで もうちょっとだけでいい (請別忘記、只要再一下就好)
   一人ぼっちのパレードを」      (讓我走完這獨自一人的遊行)

  「君の指先の中にはたぶん神様が住んでいる
  (妳的指尖大概寄宿著神明吧)

  這句歌詞暗示了Elma身上有著Amy所自嘆不如、甚至Elma也不自知的才能。

  實際上熱愛音樂的Amy根本不想放棄音樂,他也曾經有過身為音樂人的堅持,但最終他仍然拋下了一切、結束自己的生命。

  (8/25 だから僕は音楽をやめたAmy故事的高潮,大概也是ヨルシカ最廣為人知的歌
  「辞めた筈のピアノ、机を弾く癖が抜けない」
  (早已放棄了鋼琴、卻改不掉用手指彈桌子的習慣)

  「考えたってわからないが、本当に年老いたくないんだ
   いつか死んだらって思うだけで胸が空っぽになるんだ」
  (雖然再怎麼思考也不懂、但我並不想就這麼老去
   想到總有一天會死去、僅僅如此胸口就感到空虛)

  「考えたってわからないし  (再怎麼思考也不懂)
   生きてるだけでも苦しいし (光是活著就十分痛苦)
   音楽とか儲からないし   (做音樂又吃不飽飯)
   歌詞とか適当でもいいよ  (歌詞也只要敷衍地寫寫就好)
   どうでもいいんだ」    (已經都無所謂了)

  「僕だって信念があった   (就算是我也曾有過信念)
   今じゃ塵みたいな想いだ  (但現在已是如同灰塵般的想法)
   何度でも君を書いた    (我無數次地描寫著妳)
   売れることこそがどうでもよかったんだ (能不能走紅大賣根本就無所謂)
   本当だ 本当なんだ 昔はそうだった  (是真的 是真的啊 以前曾經是那樣的)

   だから僕は        (所以我…)

   だから僕は音楽を辞めた」 (所以我放棄了音樂

  Amy留下最後一首完成的歌給Elma,並向她道別。但Amy也知道自己其實還想繼續下去,才會在歌詞中說自己是「騙子(うそつき)」。

  (8/31 エルマ)

  「嘘つきなんて わかって 触れて (我知道 自己是個騙子 但)
   エルマ まだ まだ痛いよ    (Elma我遇見了妳 心還是 還是好痛啊)
   もうさよならだって歌って    (已經到了該道別的時候 我如此唱著)
   暮れて夜が来るまで」      (直到夜晚來臨之前)

  「許せないことなんてないんだよ  (沒有什麼事情是無法原諒的
   君は優しくなんてなれる」    (妳一定能變得如此溫柔)

  這句歌詞對應到「エイミー」裡面的「許せないことばかり」(淨是無法原諒的事

  在Elma收到Amy的信,知道Amy已經離開之後,為了追尋他的身影,Elma踏上了跟Amy一樣的旅途,想看他看過的風景,因此前往瑞典。

  (3/14 車窓)
  (3/22 夕凪、某、花惑い)
  「忘れないように あの夏に見た花火を書いた
   想い出の僕ら 夜しか見えぬ幽霊みたいだ」
  (為了不會忘記 我描寫著那年夏天看見的煙火
   回憶中的我們 就像只有夜晚才會看見的幽靈一樣)

  此段對應到另外一組歌「言って。/雲と幽霊」。幽靈所代表的印象或許是縹緲可見卻無法掌握的幻想。

  「僕らを貶す奴らを殺したい  (我想殺了那些貶低我們的傢伙)
   君ならきっと笑ってくれる」 (如果是你一定能笑著理解我)

  這段歌詞可以看出,Elma理解Amy心中的脆弱與敏感。
  另外這首歌當中,有許多與接下來Elma的其他首歌詞的連接、或是與Amy的歌的連接。

  「口に出してもう一回 八月某日を思い出して」
  「ギターを鳴らして二小節
  (張開口再唱一次 回想起八月的某日)
  (彈著吉他數了兩拍)        ※對應「エイミー」、「八月、某、月明かり」

  「あのカフェはもうないんだ」
  (那家咖啡廳已經不在了)  ※對應「雨とカプチーノ」

  「夏が来る夢を見る 心に穴が空く
  (我夢見了夏日將要到來 而我的心上開了一個洞) ※對應「心に穴が空いた」

  「この歌の歌詞は380字
  (這首歌的歌詞有380字)  ※對應「藍二乗」的歌詞「この詩はあと八十字

  甚至也有與其他ヨルシカ歌曲的連接,可說是一首超級集大成。

  「美しい夜が知りたいのだ」
  (我想知道何謂美麗的夜晚)  ※對應「思想犯」

  「あの夏に見た花火を書いた
  (我描寫著那年夏天看見的煙火)  ※對應「靴の花火」

  Elma模仿著Amy的一切、不管是旅行、音樂、還是寫日記。因此故事中有許多歌曲的歌名呈現是對應的。她走過Amy曾經看過的街道、同時回憶自己與Amy共同度過的日子。

  (7/8 歩く)
  「今日、死んでくような そんな感覚があった
   ただ明日を待って 流る季節を見下ろした
   どうせならって思うよ もう随分遠くに来た
   何も知らない振りはおわりにしよう」
  (今天、我將逐漸死去 心中總有這種感覺
   而我只是等待明天到來 看著四季更迭
   想著「反正這樣下去只是虛度光陰」 也已經來到了遠方
   裝作一無所知的日子就到此為止吧)

  這段描寫Elma在失去Amy後自己的心境、以及決定踏上旅途。

  「君の旅した道を歩く 訳もないのに口を出てく
  (我走在你曾經過的旅路 毫無理由卻脫口而出)


  「今日、生きてるような そんな錯覚があった
   妄想でもいいんだ 君が居てくれたらいいや」
  (今天、你彷彿還活著 心中總有這種錯覺
   就算只是妄想也好 要是你在我身旁該有多好)

  與開頭同樣的語句結構,省略了主語以讓兩段句子在架構上對稱。但實際上很明顯地分別是在描寫不同的兩人。

  還有整首歌最讓人心痛的最後一句。

  「今でも、エイミー
  (現在也仍是如此、Amy


  Elma持續著旅途。

  (7/28 声)
  「簡単に忘れるくせに もうちょっとだけ覚えていたい」
  (明明很簡單就能忘記 但我還想再讓它留在心中一陣子)

  「朝焼け空 唇痛いほど噛んだ     (看著破曉的天空 我緊緊咬痛了嘴唇)
   貴方の世界を今日も知らない     (今天的我還是不明白你的世界
   私がいるばかり 笑っているばかり」 (只有我獨自一人 一直笑著)

  從這句歌詞可以推敲的是,儘管Elma可以理解Amy是個脆弱的人,但Elma自認還不夠瞭解Amy「整個人」,結果Amy就這樣懷自己無法消化的情緒從Elma眼前消失,也可以說是「在Elma的心上開了一個洞」。
  
  最後整個8月都沒有新的日記與歌,直到Elma發現Amy所留下的遺物,以及Amy未完成曲的歌詞「ノーチラス」。
  9月的日記一口氣寫出了許多她與Amy的回憶,歌詞中也用了許多Amy曾用過的詞彙,一切都在模仿他。

  (9/5 憂一乗)
  「ずっとずっとずっとずっとずっと  (而我一直、一直、一直、不停地、不斷地)
   君を追っているだけで」      (在追尋你的身影)

  「このまま遠くに行きたい 思い出の外に触りたい
   また君の歌が聞きたい」
  (想就這樣前往遠方 想要觸碰回憶的外側
   還想 再聽到你的歌)

  (9/6 心に穴が空いた我個人的解讀下,將這首視作Elma這一側的最高潮曲
  「君への言葉も 口を開けば大体言い訳だった」
  (就連想對你說的話 一開口後也大多都是藉口)

  「君の心に穴を開けた        (我在你的心上開了洞)
   音楽が何だっていうんだ      (音樂對你而言到底是什麼) 
   ただ口を開け           (光是張開嘴)
   黙ったままなんて一生報われないよ」(卻一言不發的話 一輩子也得不到回報

  這句對應一首在其他專輯的歌「冬眠」。
  「遠くに行こうよ 此処じゃ報われないよ
  (前往遠方吧 待在這裡是得不到回報的



  「君の人生になりたい僕の、人生を書きたい (我想寫下、想成為你的人生的、我的人生)
   君の残した詩のせいだ       (都怪你留下的詩
   全部音楽のせいだ         (一切都是音樂的錯)

   君の口調を真似した        (我模仿著你的口氣)
   君の生き方を模した        (我模仿著你生活的方式)
   何も残らないほどに 僕を消し飛ばすほどに (就像要將我一點也不剩地抹去一般)
   残ってる」            (你還留在我的心中)

  「僕の心に穴が開いた       (我的心上開了一個洞)
   君の言葉で穴が開いた      (因為你的話語而開了一個洞)
   今ならわかるよ         (現在我終於瞭解了)
   『君だけが僕の音楽』なんだよ、エイミー」 (『唯獨你正是我的音樂』、Amy)

  這句歌詞也跟「藍二乗」中的同一句起到了首尾呼應的效果。

  另外,這首歌也與Amy的「夜紛い」有所連結。
  「夜紛い」的歌詞寫到「人生就像一把機關槍」、「想在你的心上開一個洞」;而「心に穴が空いた」的第一段主歌則有一句對應的歌詞「夜紛いの夕暮れ(似夜而非的夕陽餘暉)」


  Elma完成了Amy所留下的最後的詩「ノーチラス」,而這首歌也是ヨルシカ這個組合的起點。在其他首歌的MV中,Elma一直想不起Amy的臉,唯獨這首歌的MV中明確的有了Amy的臉龐。

  最後Elma寫下了最後一首歌「エイミー(Amy)」,宣告這個故事的終結。

  (? エイミー
  「忘れたいこと わからないことも僕らのものだ」
  (無論是想忘記的事、或是不瞭解的事 都是屬於我們的回憶)

  「さぁ人生全部が馬鹿みたいなのに」
  (明明人生的一切就像笨蛋一樣)

  「生き急いで数十年 許せないことばかり
   歌詞に書いた人生観すら ただの文字になる」
  (過著匆忙的生活數十年 淨是無法原諒的事
   就連寫進歌詞的人生觀 也淪為紙上的空談)

  「さぁ人生全部で君を書いたのに 忘れぬ口癖のよう」
  (我用了全部的人生在描寫你 就像未曾忘記的口頭禪一般)

  「さぁもういいかい この歌で最後だから (已經好了嗎 這首歌就是最後了)
   何も言わないままでも         (即使依然什麼也不說)
   人生なんて終わるものなのさ      (人生總有一天會結束)
   いいから歌え もう」         (快點放聲歌唱吧)

  「あの夏にずっと君がいる
  (你一直存在於那個夏天



  到此,Amy與Elma的故事結束。
  ヨルシカ的歌曲中還有幾首不屬於這個系列,但歌詞本身的故事卻似乎與他們兩人有所關聯。
  例如「言って。」是少女對死去的少年所說的話,而「雲と幽霊」則是化作幽靈的少年所給她的回答。
  「爆弾魔(炸彈狂)」這首歌也因為提到「你忽然消失」、以及在這個系列歌詞中曾經提過的花「百日紅」,所以或許也與這個故事有所連結。
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=5579295
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

留言共 5 篇留言

悠久ノ 声
你是鬼吧[e32]

10-16 11:29

神奇碳
444410-17 20:55
Gunter
yorushika系主任?

12-02 20:39

好耶好欸
剛好最近想更了解Yorushika背後的故事,感謝你!

05-07 20:54

神奇碳
不會><
如果覺得有哪裡看不懂可以再告訴我,我會當做參考修改文章05-07 21:03
第三方訪客
愛了

02-22 10:51

蝨子王
兄弟 你超神

04-12 02:14

神奇碳
兄弟 你懂聽04-12 19:07
我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

53喜歡★tyu3900 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:【介紹】PC ナツノカナ... 後一篇:【廢文】我好快樂 (孤獨...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

kuso12336有空的
【漫畫】【那個啥黑砂!?】系列漫畫又更新了! 來看一下啦!看更多我要大聲說1小時前


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】