不再多配一個英文版? {揉掉} , 以目前YT世界來說,有種簡單的方式就是,無配音與無字幕,以簡單明白的肢體動作和配音,讓人直覺式的閱讀,比方像目前台灣的"牛排"所載走的拍攝方式,很明顯的國際標題"英文"+直白有趣的內容與配音,直接吸引未來20年後的消費族群 { 國小 幼稚園 兒童 }
路過,無聊翻翻 「え?!」「手が冷たいのにこんな薄着にして!」 「体調はよくなった?」「たぶん…」 「たぶん?」「漫画家になりたいでしょう?」 「体調管理もしっかりしなきゃ!」 「はい…」(帰宅中なのにまだ医者に診ってるような?)
我倒覺得不需要 特別配合市場 我喜歡日安大大 原創不好嗎 好啊 香阿 我反而 很少看日本翻譯耶 日安大 有種簡單 日常 療育 我看了 很舒服 真的 我相信 多數看了也很 療育 就像之前你媽媽跟你說的 要相信自己 做自己才是 巴哈 我追蹤大概 六個吧 漫畫類 大大少數 我有追蹤期待的 加油
謝謝元哥同學,看了很感動。這篇漫畫其實主要是為台灣職業漫畫家/商業漫畫發聲,因為我看到不少傑出的台灣漫畫,人氣卻不如平凡的日本翻譯漫畫而感慨萬千。所以用了自己的漫畫來自嘲這件事XD 放心,我會繼續把我想畫的東西做完,雖然我不是職業漫畫家,在這方面也沒有能夠維持生活的收入,不過我的想法沒有變,就是讓更多人看到我的漫畫,藉此得到一點啟發、一點溫暖、一點歡樂,就夠了
是喔 可能我很少追蹤 台灣漫畫 很少看 所以不是很了解 你說的狀況 看來 台灣漫畫家真的 太不容易了 說實在 台灣環境還是沒辦法 單純靠漫畫 生活 各種惡性循環 只是現在日本環境加上現在網路 其實日本 漫畫家也不好過 只能說可以生活養家的漫畫家太強大 中間過程太艱辛 太苦了 我只能 默默當個小粉絲 精神上支持 創作 希望日安 可以 繼續 創作 ^ ^