創作內容

5 GP

英文歌詞翻譯:Wind

作者:夏目上將│2020-11-05 21:20:20│巴幣:116│人氣:486
先上歌:



這首由Akeboshi創作的wind是火影動畫第一季的第一部片尾曲。

播放時搭配漩渦鳴人的一些內心寫照,其實那時候我還蠻喜歡火影這部的。不過後來…

嗯算了,反正我沒看完。

那時的火影在我的回憶中淡去,但這首歌的旋律跟歌詞我一直很喜歡,最近重聽才發現全都是英文歌詞,便決定拿出來翻譯一下。

Cultivate your hunger
Before you idealize (*1)

在變得更好之前得強化你的渴望

Motivate your anger
To make them all realize

想要讓他們全都理解得激起你的憤怒

Climbing the mountain
Never coming down

爬上山時絕不往下

Break into the contents
Never falling down (*2)

闖入這個世界時絕不墮落



My knee is still shaking
Like I was 12

我的膝蓋還在顫抖,就像我還是十二歲的時候

Sneaking out the classroom
By the back door

從後門偷偷溜出教室

A man rallied at me twice though
But I didn't care

雖然有人嘲笑了我兩次但我不在乎

Waiting is wasting
For people like me

像我這樣的人等待就是浪費時間

Don't try
To live so wise


別試著活得那麼聰明

Don't cry
'Cause you're so right

別哭,因為你就是對的


Don't dry
With fakes or fears (*3)

別用虛假和恐懼擦乾淚水

Cause you will hate yourself in the end

因為最後你將會討厭自己

Don't try
To live so wise
Don't cry
Cause you're so right
Don't dry
With fakes or fears
Cause you will hate yourself in the end

(重複就不翻了)



You say
Dreams are dreams

你說夢想就是夢想

I ain't
Gonna play the fool
Anymore (*4)

我不會再一直裝傻下去

You say
Cause I still got my soul

你說因為我仍然擁有我的靈魂


Take your time baby

慢慢來吧孩子

Your blood need slowing down

你的血液需要慢下來

Breach your soul to reach yourself (*5)
Before you gloom

在你沮喪以前打開你的靈魂去碰觸自己的本心

Reflection of fear
makes shadows of nothing

恐懼的映照只會生出虛無的陰影

Shadows of nothing

虛無的陰影

You're still blind
If you see a winding road

如果你看到一條羊腸小徑那你仍然是盲目的

Cause there's always
a straight way
to the point you see

因為那裏總是有一條筆直大道通往你看到的目標


Don't try
To look so wise
Don't cry
Cause you're so right
Don't dry
With fakes or fears
Cause you will hate yourself in the end

(間奏)

(Repeat 2)

Cause you will hate yourself in the end
Cause you will hate yourself in the end
Cause you will hate yourself in the end
Cause you will hate yourself in the end

整體來看就是一首很青春的歌曲,不要屈服於世界,順從本心,努力向前,狂放不羈的。

雖然年紀有了,看事情的方式變得不同了,但還是很喜歡這種很單純的歌。

備註:

*1:倒裝句,雖然idealize應該翻成理想化,但所謂的理想化也有變得更好的意思(摘錄自康橋)
便自作主張更改了,感覺這樣更適合一點。

*2:The Contents康橋的解釋有「所有內含包容物之物(康橋解釋)」,加上那個定冠詞「The」,我覺得用世界翻好像比較青春,更能展現那種叛逆感。

*3:Dry本身就有擦乾的意思,對照前面的Cry,我決定翻成擦乾淚水。

*4:I ain't gonna to 就是I'm not going to的縮寫,be going to就有一直的意思。

*5:Yourself翻成本心其實是參考了榮格的自性(self)的意思,老實說我這樣翻腦補了。不過Yourself翻成自我、自己其實也差不多。

引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=4971964
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:Akeboshi|wind|火影

留言共 0 篇留言

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

5喜歡★hermis 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:邊境雜談:二卷完結感言... 後一篇:思考訓練:關於正義...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

wu19880217大家
《天界新語.劍石錄》更新,歡迎到小屋閱覽~看更多我要大聲說46分前


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】