因為很喜歡Joy Division的歌,也很喜歡他們的歌詞,
所以打算翻譯他們的歌詞,當作練習兼翻譯。
本歌曲收錄在專輯Closer中。
So this is permanent, love's shattered pride.
所以這是不可改變的,愛情已粉碎了驕傲。
What once was innocence, turned on its side.
曾是清白的事物,也轉投它的立場。
A cloud hangs over me, marks every move,
一朵雲懸在我之上,標誌著我的每個舉動,
Deep in the memory, of what once was love.
在回憶深處,那一度是愛情的回憶。
Oh how I realized how I wanted time,
噢,我是多麼的了解我多想要時間,
Put into perspective, tried so hard to find,
透視各種關係,努力嘗試尋找,
Just for one moment, thought I'd found my way.
就那麼一刻,以為找到了自己的道路。
Destiny unfolded, I watched it slip away.
命運展開,我看著它溜走。
Excessive flash points, beyond all reach,
太多閃爍的點,在不可及之處,
Solitary demands for all I'd like to keep.
孤單要求著所有我想要保住的東西。
Let's take a ride out, see what we can find,
讓我們出去兜個風,看看我們能找到什麼,
A valueless collection of hopes and past desires.
無價值的希望與過去慾望的收藏。
I never realized the lengths I'd have to go,
我從沒理解到我需要走多遠,
All the darkest corners of a sense I didn't know.
所有某種我不知道的感覺的最黑暗的角落。
Just for one moment, I heard somebody call,
稍等一下,我聽到有人呼喊,
Looked beyond the day in hand, there's nothing there at all.
望過剩餘的日子,那裡什麼也沒有。
Now that I've realized how it's all gone wrong,
現在我理解到這一切全部失控,
Gottas find some therapy, this treatment takes too long.
必須找到些療法,這治療太耗時了。
Deep in the heart of where sympathy held sway,
在同情搖擺的心深處,
Gotta find my destiny, before it gets too late.
必須找到我的命運,在一切都太遲了之前。
——————————————————————————————
好多倒裝句好難翻喔,加上本身很像詩,
雖然看都看的懂,要實際翻譯還是好難。